Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geschichte
Historische Aufzeichnungen
Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Seite - 89 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 89 - in Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie

Bild der Seite - 89 -

Bild der Seite - 89 - in Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie

Text der Seite - 89 -

Der Quellenwert handschriftlicher Spuren auf Postkarten | 89 Abb. 5: Gruß aus St. Peter im Sannthale/Pozdrav iz Sv. Peter Savinske doline, ohne Verlagsangabe, gelaufen 1905 Quelle: Narodna in univerzitetna knjižnica Ljubljana (polos.1204) Ein gewisser Lovro grüßt seine Magda in Gaberje bei Celje (heute ein Stadtteil von Celje) mit einer zweisprachig bedruckten Postkarte aus St. Peter im Sanntal (heute Šempeter v Savinjski dolini). Der slowenische Drucktext ist fehlerhaft, ohne notwendige Genitivflexion des Ortsnamens, was darauf hindeuten könnte, dass die Karte außerhalb der slowenischsprachigen Gegenden, zumindest aber von einem des Slowenischen unkundigen Drucker, hergestellt wurde. Als Bildmotive zu sehen sind ein nicht näher identifizierbares Gebäude und der lokale Bahnhof mit einer Dampflokomotive. Aus dem handschriftlichen, mit dickem Bleistift ge- schriebenen Text, der deutlich eher einer deutschen als einer slowenischen Satz- stellung entspricht, erfahren wir folgendes: „Sicer je pravo prijetno | v Št. Petru, pa dolgčas | mi je ....... || Zato pa pridem jutri | takoj nazaj in | upam, da se jutri | mogoče, če prideš | k jednajstni | maši v nemško | cerkev, vidiva. Če ne pa pridem | popoldne v Gaberje. || Srčni [Drucktext:] Pozdrav iz Sv. Peter Savinske doline [Drucktext Ende] Tvoj | Lo- vro | Četina. | Pozdravi mi vse Domače!“ [Übersetzung: 'Es ist zwar recht angenehm in St. Peter, aber mir ist langwei- lig……. Deshalb komme ich morgen sofort zurück und hoffe, dass wir uns
zurück zum  Buch Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie"
Bildspuren – Sprachspuren Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Titel
Bildspuren – Sprachspuren
Untertitel
Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Autoren
Karin Almasy
Heinrich Pfandl
Herausgeber
Eva Tropper
Verlag
transcript Verlag
Datum
2020
Sprache
deutsch
Lizenz
CC BY 4.0
ISBN
978-3-8394-4998-1
Abmessungen
14.8 x 22.5 cm
Seiten
346
Schlagwörter
Postkarte, Mehrsprachigkeit, Habsburger Monarchie, Alltagsgeschichte, Kurznachrichtenträger, Alltagskommunikation, Fotografie, Untersteiermark, Mikrogeschichte, Eisenbahn, Tourismus
Kategorien
Geschichte Historische Aufzeichnungen
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Bildspuren – Sprachspuren