Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geschichte
Historische Aufzeichnungen
Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Seite - 151 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 151 - in Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie

Bild der Seite - 151 -

Bild der Seite - 151 - in Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie

Text der Seite - 151 -

Laibach, Lemberg, Czernowitz | 151 polnische Aufschrift befinden – offensichtlich hätte dies wohl als Affront gegen die in Galizien so allmächtigen Polen gegolten. Selbst in der umfangreichsten und akribischsten Darstellung von Postkarten dieser Stadt, einem 2002 in Krakau her- ausgegebenen polnisch-ukrainischen Katalog24 mit etwa 350 nur mit Bildseiten reproduzierten Postkarten, findet man nur sehr wenige Karten, in deren Aufdruck- texten das Polnische fehlt: Bei den russisch bedruckten Karten handelt es sich meist um Darstellungen von griechisch-orthodoxen Kirchen und Klöstern; bei den ruthenisch bedruckten entsprechend um griechisch-katholische Kirchen und Klös- ter. Wie polnisch die Stadt kodiert wurde, zeigen die im genannten Katalog abge- bildeten Karten zur internationalen (!) Landesausstellung („Powszechna Wystawa Krajowa“) von 1894, welche ausschließlich anhand von einsprachig polnisch ge- druckten Postkarten dargestellt wurde.25 Mehrsprachigkeit auf den Aufdrucktexten der Postkarten von Lemberg ist demnach meistens eine Kombination von Polnisch mit einer überregionalen ‚Weltsprache‘: Deutsch oder Französisch. Die Namensnennung der Stadt erfolgt auch immer nach dem Muster polnisch – deutsch und/oder französisch. So sieht denn die Standardkarte aus der Frühzeit der Lemberger Postkarten in etwa wie folgt aus: 24 Irina Kotlobulatowa, Lwów na dawnej pocztowce, Krakow 2002. 25 Eine davon vgl. Kotlobulatowa, Lwów, S. 278.
zurück zum  Buch Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie"
Bildspuren – Sprachspuren Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Titel
Bildspuren – Sprachspuren
Untertitel
Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Autoren
Karin Almasy
Heinrich Pfandl
Herausgeber
Eva Tropper
Verlag
transcript Verlag
Datum
2020
Sprache
deutsch
Lizenz
CC BY 4.0
ISBN
978-3-8394-4998-1
Abmessungen
14.8 x 22.5 cm
Seiten
346
Schlagwörter
Postkarte, Mehrsprachigkeit, Habsburger Monarchie, Alltagsgeschichte, Kurznachrichtenträger, Alltagskommunikation, Fotografie, Untersteiermark, Mikrogeschichte, Eisenbahn, Tourismus
Kategorien
Geschichte Historische Aufzeichnungen
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Bildspuren – Sprachspuren