Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geschichte
Historische Aufzeichnungen
Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Seite - 154 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 154 - in Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie

Bild der Seite - 154 -

Bild der Seite - 154 - in Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie

Text der Seite - 154 -

154 | Heinrich Pfandl Ein anderes, ebenso deutschsprachiges Beispiel bietet uns eine bildseitig polnisch bedruckte Karte (Abb. 8 und 9), die 1902 aus Lemberg nach Komárom in Ungarn versandt wurde. Auch hier bedient sich der Schreiber der deutschen Sprache, wenn er sich an eine offensichtlich kroatische Adelige wendet. Diese Karte ist deshalb von Interesse, weil sie das erste mir bekannte Zeugnis eines ruthenischsprachigen Ausweises einer Bezeichung für dt. Korrespondenz- Karte in der Form Карта коресподенцийна (Karta korespodencijna) liefert, während die polnische (Haupt-)Bezeichnung das polnische Äquivalent für dt. Postkarte spiegelt. Der oben zitierte ruthenische Terminus, eine 1:1-Übernahme des polnischen Äquivalents Karta korespondencyjna28, konkurrierte am Beginn des 20. Jahrhunderts mit einem anderen ruthenischen Terminus, Переписний листок (Perepisnyj listok), wie wir ihn z. B. auf der folgenden, in slowenischer Sprache von einer weiblichen Schreiberin verfassten Karte sehen: Abb. 10: Lwów. Kościół sw. Jura, Wydawnictwo Salonu Malarzy Polskich [Verlag des Salons polnischer Maler], Kraków, gelaufen 1910 Quelle: Narodna in univerzitetna knjižnica Ljubljana 28 Daneben gab es im Polnischen noch die Termini karta pocztowa und das modernere pocztówka, das sich schließlich durchgesetzt hat.
zurück zum  Buch Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie"
Bildspuren – Sprachspuren Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Titel
Bildspuren – Sprachspuren
Untertitel
Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Autoren
Karin Almasy
Heinrich Pfandl
Herausgeber
Eva Tropper
Verlag
transcript Verlag
Datum
2020
Sprache
deutsch
Lizenz
CC BY 4.0
ISBN
978-3-8394-4998-1
Abmessungen
14.8 x 22.5 cm
Seiten
346
Schlagwörter
Postkarte, Mehrsprachigkeit, Habsburger Monarchie, Alltagsgeschichte, Kurznachrichtenträger, Alltagskommunikation, Fotografie, Untersteiermark, Mikrogeschichte, Eisenbahn, Tourismus
Kategorien
Geschichte Historische Aufzeichnungen
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Bildspuren – Sprachspuren