Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geschichte
Historische Aufzeichnungen
Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Page - 154 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 154 - in Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie

Image of the Page - 154 -

Image of the Page - 154 - in Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie

Text of the Page - 154 -

154 | Heinrich Pfandl Ein anderes, ebenso deutschsprachiges Beispiel bietet uns eine bildseitig polnisch bedruckte Karte (Abb. 8 und 9), die 1902 aus Lemberg nach Komárom in Ungarn versandt wurde. Auch hier bedient sich der Schreiber der deutschen Sprache, wenn er sich an eine offensichtlich kroatische Adelige wendet. Diese Karte ist deshalb von Interesse, weil sie das erste mir bekannte Zeugnis eines ruthenischsprachigen Ausweises einer Bezeichung für dt. Korrespondenz- Karte in der Form Карта коресподенцийна (Karta korespodencijna) liefert, während die polnische (Haupt-)Bezeichnung das polnische Äquivalent für dt. Postkarte spiegelt. Der oben zitierte ruthenische Terminus, eine 1:1-Übernahme des polnischen Äquivalents Karta korespondencyjna28, konkurrierte am Beginn des 20. Jahrhunderts mit einem anderen ruthenischen Terminus, Переписний листок (Perepisnyj listok), wie wir ihn z. B. auf der folgenden, in slowenischer Sprache von einer weiblichen Schreiberin verfassten Karte sehen: Abb. 10: Lwów. Kościół sw. Jura, Wydawnictwo Salonu Malarzy Polskich [Verlag des Salons polnischer Maler], Kraków, gelaufen 1910 Quelle: Narodna in univerzitetna knjižnica Ljubljana 28 Daneben gab es im Polnischen noch die Termini karta pocztowa und das modernere pocztówka, das sich schließlich durchgesetzt hat.
back to the  book Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie"
Bildspuren – Sprachspuren Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Title
Bildspuren – Sprachspuren
Subtitle
Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Authors
Karin Almasy
Heinrich Pfandl
Editor
Eva Tropper
Publisher
transcript Verlag
Date
2020
Language
German
License
CC BY 4.0
ISBN
978-3-8394-4998-1
Size
14.8 x 22.5 cm
Pages
346
Keywords
Postkarte, Mehrsprachigkeit, Habsburger Monarchie, Alltagsgeschichte, Kurznachrichtenträger, Alltagskommunikation, Fotografie, Untersteiermark, Mikrogeschichte, Eisenbahn, Tourismus
Categories
Geschichte Historische Aufzeichnungen
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Bildspuren – Sprachspuren