Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Weiteres
Belletristik
Anna Freud - Gedichte – Prosa – Übersetzungen
Page - 15 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 15 - in Anna Freud - Gedichte – Prosa – Übersetzungen

Image of the Page - 15 -

Image of the Page - 15 - in Anna Freud - Gedichte – Prosa – Übersetzungen

Text of the Page - 15 -

ANNA FREUDS LITERARISCHE TExTE EINFÜHRUNG 15 recht 15 Anna Freud gehörte somit zum ersten Jahrgang, der im neuen Haus unter den neuen Bedingungen unterrichtet wurde Das »Zentralblatt des Bundes österreichischer Frauenvereine« lobt die offizielle Eröffnung im Februar 1906 in den höchsten Tönen: Das Haus und dessen innere Aus- gestaltung weicht vollkommen von jeder Schablone ab und kann durch seine heitere Schönheit die Wirkung auf die jugendlichen Gemüter nicht verfehlen (…). Das Streben nach dem höchsten, das Frauen erhoffen – Mit- arbeiter an den Kulturaufgaben zu werden – kam bei der Eröffnungsfeier, sowohl in dem schönen Prolog, als auch in den gehaltenen Ansprachen der Frau Dr. Goldmann und des Herrn Direktor von Arlth zum Ausdruck.16 Auch Toni Kassowitz, verh Stolper, die 1933 in die USA emigrierte Tochter von Sigmund Freuds Freund und Kollegen Max Kassowitz17, zeichnet in ihren Erinnerungen ein Bild von der Schule und ihrer Gründerin, das etwas von der Begeisterung dieser Anfangsjahre spürbar werden lässt: I will have to talk about the personage who founded this school because she was a strong influence in my developing life. (…) Frau Dr. Goldmann came from Danzig to Vienna (…). She had gone to university in Leipzig where there was a fa- mous history teacher, Professor Lamprecht. She belonged to the Lamprecht school, highly intelligent and highly open to modern times and especially to feminist problems. She impressed me enormously. I can still quote things that opened my view to the world, and especially she was quite sure that it was a horrible mistake for young girls to be trained for nothing else but to be good well-cultured young animals ready to be married. She stressed on us from the beginning that we were persons, and that we would have to stand on our own merit, not to wait for someone to come and marry us – to count as ourselves. She was very open to modern currents in art and culture as were her circle of friends, whom we came to meet on occasion.18 Anna Freud betrieb ihre Schulausbildung mit Feuereifer. Mitschüle- rinnen erinnern sich an ihre herausragenden Leistungen,19 und in der 15 Prentler, Vom »Cottage-Lyzeum« übers »Nockerlaquarium«, S. 10. 16 Der Bund Zentralblatt des Bundes österreichischer Frauenvereine 1906, Nr 4, S 10 17 Vgl dazu SF-AF, S 114, Anm 8; Jones, Leben und Werk, I, S 387 18 Toni Stolper, 1890-1988 Recorded Memories, S 16 Online im Internet: http:// access cjh org/home php?type=extid&term=975120#1 19 Peters, Anna Freud, S 31
back to the  book Anna Freud - Gedichte – Prosa – Übersetzungen"
Anna Freud Gedichte – Prosa – Übersetzungen
Entnommen aus der FWF-E-Book-Library
Title
Anna Freud
Subtitle
Gedichte – Prosa – Übersetzungen
Editor
Brigitte Spreitzer
Publisher
Böhlau Verlag
Location
Wien
Date
2014
Language
German
License
CC BY-NC 3.0
ISBN
978-3-205-79497-4
Size
13.5 x 21.0 cm
Pages
144
Keywords
Anna Freud, Psychoanalyse, Literatur, Frauengeschichte, Geschichte des Judentums, Wiener Moderne
Categories
Weiteres Belletristik
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Anna Freud