Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geschichte
Historische Aufzeichnungen
Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Page - 59 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 59 - in Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie

Image of the Page - 59 -

Image of the Page - 59 - in Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie

Text of the Page - 59 -

Linguistic Landscapes auf Postkarten | 59 Abb. 4: Poststempel aus dem Gebiet der Untersteiermark/Spodnja Štajerska mit deutschen und zweisprachigen Ortsnamen Quelle: Sammlung POLOS All diese Aspekte können, mit den Begrifflichkeiten der LL-Debatte, dem Pol staatlich bzw. behördlich autorisierter Zeichen zugeordnet werden und sind dem- nach durchaus relevant im Sinn einer offiziellen Sprachpolitik. Dabei kommt Mehrsprachigkeit ein gewisses Maß an Sichtbarkeit zu, auch wenn sie symbolisch untergeordnet bleibt: mit der systematischen Hierarchisierung des Deutschen ge- genüber dem Slowenischen auf Korrespondenzkarten, mit der ausschließlichen Verwendung des Deutschen auf Briefmarken, beziehungsweise mit der nur parti- ellen Anerkennung slowenischer Ortsnamen auf Poststempeln. Festzustellen bleibt aber, dass postalische Strukturen jedenfalls eine wenn auch untergeordnete Sichtbarkeit des Slowenischen auf staatsnahen Sprachzeichen ermöglichten. So ließe sich insbesondere auf der Ebene der Poststempel zeigen, dass zweisprachige Setzungen bis zum Ersten Weltkrieg häufiger wurden – und damit das Sloweni- sche neben dem Deutschen sichtbarer machten als zuvor. ‚Private signs‘ auf Postkarten – und der Versuch ihrer kritischen Hinterfragung Im Gegensatz zu den postalischen Strukturen unterlag die Postkartenindustrie grundsätzlich keiner behördlichen Steuerung, was die verwendete Sprache an- langte.40 Für die Habsburger Monarchie wurde die Produktion von Postkarten mit 40 Es gab zwar klare staatliche Vorgaben, was die Ausgestaltung der Adress-Seite nach bestimmten Kriterien betraf, darunter auch das Verbot von Aufdrucken „politisch-de- monstrativen Charakters“ (vgl. den Beitrag von Theodor Domej in diesem Band). Die Verwendung der Sprachen hingegen war nicht reglementiert.
back to the  book Bildspuren – Sprachspuren - Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie"
Bildspuren – Sprachspuren Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Title
Bildspuren – Sprachspuren
Subtitle
Postkarten als Quellen zur Mehrsprachigkeit in der späten Habsburger Monarchie
Authors
Karin Almasy
Heinrich Pfandl
Editor
Eva Tropper
Publisher
transcript Verlag
Date
2020
Language
German
License
CC BY 4.0
ISBN
978-3-8394-4998-1
Size
14.8 x 22.5 cm
Pages
346
Keywords
Postkarte, Mehrsprachigkeit, Habsburger Monarchie, Alltagsgeschichte, Kurznachrichtenträger, Alltagskommunikation, Fotografie, Untersteiermark, Mikrogeschichte, Eisenbahn, Tourismus
Categories
Geschichte Historische Aufzeichnungen
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Bildspuren – Sprachspuren