Page - 145 - in Existentialismus in Ă–sterreich - Kultureller Transfer und literarische Resonanz
Image of the Page - 145 -
Text of the Page - 145 -
(Quant auxAméricains ce n’est pas par leur cruauté ni par leur pessimisme qu’ils nous
ont touchés: nous avons reconnu en eux des hommes débordés, perdus dans un conti-
nent tropgrandcommenous l’étionsdans l’Histoireetqui tentaient, sans traditions,avec
lesmoyensdubord, de rendre leur stupeur et leurdélaissement aumilieud’événements
incompréhensibles. Le succèsdeFaulkner, d’Hemingway, deDosPassosn’apas été l’ef-
fet du snobisme, oudumoins, pas d’abord: ce fut le réflexe dedéfense d’une littérature
qui, se sentantmenacée parce que ses techniques et sesmythes n’allaient plus lui per-
mettrede faire faceà la situationhistorique, segreffadesméthodesétrangèrespourpou-
voir remplir sa fonctiondansdesconjecturesnouvelles.)260
NeuartigeMethoden, umdieser Erfahrung des Unverständlichen Ausdruck zu
verleihen, findenSartre, Beauvoir undCamusnicht nur inder amerikanischen
Hoch-undPopulärkultur,derenEinflüssesie sichanverwandelnundweitertra-
gen, sondern auch in der Prosa Franz Kafkas. In den zwanziger unddreiĂźiger
Jahren als Teil der deutschsprachigen Tradition in Frankreich rezipiert, reali-
siert sich in weiterer Folge ein spezieller Fall transkultureller Verschmelzung
(métissage): dieVerzahnung eines sichneubildenden jungenösterreichischen
Kanons, dessen Spitze Kafka darstellt,mit der zeitgleichenAufnahmedes von
Kafkabereits inspiriertenExistentialismus.
260 Sartre:Qu’est-ceque la littérature?,S. 227f.
5.2 LiterarischeDarstellungendesExistentialismusals Jugendkult 145
Existentialismus in Ă–sterreich
Kultureller Transfer und literarische Resonanz
- Title
- Existentialismus in Ă–sterreich
- Subtitle
- Kultureller Transfer und literarische Resonanz
- Author
- Juliane Werner
- Publisher
- De Gruyter Open Ltd
- Date
- 2021
- Language
- German
- License
- CC BY 4.0
- ISBN
- 978-3-11-068306-6
- Size
- 15.5 x 23.0 cm
- Pages
- 378
- Category
- Kunst und Kultur