Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geographie, Land und Leute
Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Page - 422 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 422 - in Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol

Image of the Page - 422 -

Image of the Page - 422 - in Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol

Text of the Page - 422 -

422 | Empirische Analysen 298 → (.) i so jo woaß I jo nimmer ge- 299 Ast: ((lacht)) 300 Jul: → nochan i so des woa jo nit geplANT; 301 → (--) nochand er so (-) jo i woaß WOLL vo dir nitte- 302 → non i so jo vo (-) vom: (.) [name] woll AA nitte; 303 Ast: er wead woll dir den ring Obagrissen hom; 304 (.) ((macht Klickgeräusche)) 305 Jul: → und donn- 306 Ast: [((lacht)) ] 307 Jul: [des hot er woll Aa nit] wellen; 308 → non er so glabsch DU; 309 → i so jo wEtt ma wos; 310 der hot woll aa schon oan picken ghob also so; Hierbei handelt es sich um ein Gespräch zwischen drei fünfzehnjährigen Freun- dinnen aus Lienz bzw. umliegenden Gemeinden (Oberdrum und Nikolsdorf). Jul erzählt von einem Zwischenfall (einem spontanen Kuss unter dem Tisch) zwi- schen ihr und einem gemeinsamen Bekannten beim Ausgehen. Zunächst wird das Geschehen in Z. 280 mit Juls Äußerung „suscht waar des jo nit am somstog pasSIErt“ ('Sonst wäre das ja nicht am Samstag passiert') zeitlich situiert und die Erzählung verankert. Sprecherin Ast weist darauf hin, dass die Annäherung nicht in so auffälliger Weise in Anwesenheit der Freunde hätte passieren sollen. Damit wird die Reinszenierung eines Dialogs ausgelöst, den Jul mit einem Freund zum Thema geführt hat. Die erste Äußerung des Freundes wird noch mit einer Verbum-dicendi-Konstruktion als Zitatmarker genannt, die anschließende alternierende Verwendung der Quotativ-Marker kann wie folgt zusammenge- fasst werden: Er hat gesagt: ((…)) „Ja, ihr hättet ja rausgehen können.“ Ich so: „Ja, das war eine Rauschaktion. Meinst du, das war geplant oder was. Ich habe den Ring verloren und dann bin ich unter den Tisch gegangen. Zero-Quotativ: „Ja, der andere gleich nach, oder?“ Ich so: „Ja, weiß ich doch nicht mehr. Dann ich so: „Das war ja nicht geplant.“ Dann er so: „Ja, ich weiß schon, von dir nicht.“ Dann ich so: „Ja vom [Name] ja auch nicht.“ Zero-Quotativ: „Das hat er doch auch nicht gewollt.“ Dann er so: „Glaubst du.“ Ich so: „Ja, wetten wir darauf.“
back to the  book Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol"
Jugendkommunikation und Dialekt Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Title
Jugendkommunikation und Dialekt
Subtitle
Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Author
Melanie Lenzhofer
Publisher
De Gruyter Open Ltd
Date
2017
Language
German
License
CC BY 4.0
ISBN
978-3-11-050330-2
Size
14.8 x 22.0 cm
Pages
502
Category
Geographie, Land und Leute
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Jugendkommunikation und Dialekt