Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geographie, Land und Leute
Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Seite - 422 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 422 - in Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol

Bild der Seite - 422 -

Bild der Seite - 422 - in Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol

Text der Seite - 422 -

422 | Empirische Analysen 298 → (.) i so jo woaß I jo nimmer ge- 299 Ast: ((lacht)) 300 Jul: → nochan i so des woa jo nit geplANT; 301 → (--) nochand er so (-) jo i woaß WOLL vo dir nitte- 302 → non i so jo vo (-) vom: (.) [name] woll AA nitte; 303 Ast: er wead woll dir den ring Obagrissen hom; 304 (.) ((macht Klickgeräusche)) 305 Jul: → und donn- 306 Ast: [((lacht)) ] 307 Jul: [des hot er woll Aa nit] wellen; 308 → non er so glabsch DU; 309 → i so jo wEtt ma wos; 310 der hot woll aa schon oan picken ghob also so; Hierbei handelt es sich um ein Gespräch zwischen drei fünfzehnjährigen Freun- dinnen aus Lienz bzw. umliegenden Gemeinden (Oberdrum und Nikolsdorf). Jul erzählt von einem Zwischenfall (einem spontanen Kuss unter dem Tisch) zwi- schen ihr und einem gemeinsamen Bekannten beim Ausgehen. Zunächst wird das Geschehen in Z. 280 mit Juls Äußerung „suscht waar des jo nit am somstog pasSIErt“ ('Sonst wäre das ja nicht am Samstag passiert') zeitlich situiert und die Erzählung verankert. Sprecherin Ast weist darauf hin, dass die Annäherung nicht in so auffälliger Weise in Anwesenheit der Freunde hätte passieren sollen. Damit wird die Reinszenierung eines Dialogs ausgelöst, den Jul mit einem Freund zum Thema geführt hat. Die erste Äußerung des Freundes wird noch mit einer Verbum-dicendi-Konstruktion als Zitatmarker genannt, die anschließende alternierende Verwendung der Quotativ-Marker kann wie folgt zusammenge- fasst werden: Er hat gesagt: ((…)) „Ja, ihr hättet ja rausgehen können.“ Ich so: „Ja, das war eine Rauschaktion. Meinst du, das war geplant oder was. Ich habe den Ring verloren und dann bin ich unter den Tisch gegangen. Zero-Quotativ: „Ja, der andere gleich nach, oder?“ Ich so: „Ja, weiß ich doch nicht mehr. Dann ich so: „Das war ja nicht geplant.“ Dann er so: „Ja, ich weiß schon, von dir nicht.“ Dann ich so: „Ja vom [Name] ja auch nicht.“ Zero-Quotativ: „Das hat er doch auch nicht gewollt.“ Dann er so: „Glaubst du.“ Ich so: „Ja, wetten wir darauf.“
zurĂĽck zum  Buch Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol"
Jugendkommunikation und Dialekt Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Titel
Jugendkommunikation und Dialekt
Untertitel
Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Autor
Melanie Lenzhofer
Verlag
De Gruyter Open Ltd
Datum
2017
Sprache
deutsch
Lizenz
CC BY 4.0
ISBN
978-3-11-050330-2
Abmessungen
14.8 x 22.0 cm
Seiten
502
Kategorie
Geographie, Land und Leute
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Jugendkommunikation und Dialekt