Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geographie, Land und Leute
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Volume 1: A – I
Page - 97 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 97 - in Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Volume 1: A – I

Image of the Page - 97 -

Image of the Page - 97 - in Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Volume 1: A – I

Text of the Page - 97 -

97 Ante pante populore Ante pante populore im öffentlichen Raum bei (→  Landessprache ; →  Re- levanz und Redundanz von Sprache). Verschiedene A. aus dem →  Gailtal/Ziljska dolina thematisieren die örtlichen →  Bräuche des →  Kufenstechens/štehvanje und des Lindentanzes (→  Prvi rej/Hoher Tanz), wo- bei der slowenische sprachlich-kulturelle Aspekt bei A. mit deutschsprachigen Begleittexten nicht zum Vor- schein kommt und die reine Folklore und touristische Attraktion für ein deutschsprachiges Publikum her- vorgehoben wird, sodass hier der Tourismus als Vektor der →  Germanisierung und →  Assimilation verstan- den werden kann. Zahlreich sind A. mit Motiven oder Landschaftsfotos einzelner Gemeinden oder Gegen- den sowie von →  Wallfahrtsorten mit einsprachigen slowenischen oder deutschen oder aber zweisprachigen Ortsangaben, wobei diese auch eine suggestive ethno- politische Botschaft in sich tragen. Archive : SEM ; NUK. Lit.: M. Drnovšek (Hg.), W. Lukan (Mitarbeit, Autor des Kapitels Koroška) : Pozdravi iz slovenskih krajev. Dežela in ljudje na starih razg- lednicah. Ljubljana (Erstedition 1987), 1990, 28–77 ; M. Škrabec : Slovenski pozdrav s Koroške, Stare razglednice pripovedujejo. Ljubljana 2014 (mit weiterführender Literatur), Auswahl von Ansichtskarten daraus : Ernest Železni, zadnji v slovenskem jeziku ustoličeni koroški knez, 1914, S. 8 ; Spomin na zadnje ustoličenje koroških knezov (1414– 1914), S. 10 ; Knez Volkun prisega, 1914, S. 14 ; Žabnice, Saifnitz, vor 1905, S. 26 ; J. Majer krojač Schneider, M. Krecar Gemischtwarenhand- lung [Camporosso/Saifnitz/Žabnice im →  Kanaltal/Val Canale/ Kanalska dolina] 1907, S. 27 ; Žabnice in sv. Višarje, vor 1905, S. 29 ; Ziljska narodna noša [→  Gailtaler Tracht], S. 40 ; Brda, zilska dolina [Egg bei Hermagor, Gailtal], S. 42 ; Gruss aus dem Gailthale, S. 48 ; Na slovenskih koroških planinah, gesendet 1910, S. 51 ; Brnca na Koroškem, gesendet 1913, S. 56 ; Devica Marija na Zili p. Beljak, gesendet 1912, S. 60 ; Cerkev sv. Križa na Peravi pri Beljaku, vor 1905, S. 64 ; Hotel Trabesinger v Celovcu, Velikovška cesta 5, gesendet 1912, S. 70 ; Miklova Zala v Celovcu, gesendet 1912, S. 71 ; Telovadni odsek »Orel« v Ce- lovcu – ustanovljen 9. XI. 1911, 1912, S. 73 ; Celovec, Stari trg, gesendet 1912, S. 78 ; Pozdrav iz Št. Tomaža pri Celovcu, gesendet 1912 ; S. 87 ; Pozdrav iz St.  Lipša Gruss aus St.  Filippen, gesendet 1905, S. 92 ; Goz- danje nad Vrbo, um 1905, S. 93 ; Pozdrav iz Strmca, gesendet 1912, S. 94 ; Otok na Vrbskem jezeru pri Celovcu, gesendet 1913, S. 102 ; Slov. pev. dr. »Zvezda« Hodiše, wahrscheinlich 1904, S. 104 ; Miklova Zala, Št.  Janž, um 1910, S. 107 ; Žihpolje, 1908, S. 123 ; Št.  Jakob v Rožu, vor 1905, S. 124 ; Sv. Jakob v Rožu – Narodni Dom, gesendet 1908, S. 127 ; Št.  Jakob in Št.  Peter v Rožu, Narodna šola, gesendet 1914, S. 132 ; Pozdrav iz Sveč, 1909, S. 144 ; Weizelsdorf – Svetna vas [zweisprachige Bahnhofsaufschrift], gesendet 1930, S. 151 ; Društvo Slov. Dilet. V Borovljah Lumpaci vagabund 9. V. 1926, 1926, S. 154 ; Pevsko društvo Drava v Glinjah, vor 1905, S. 156 ; Hochfeistritz, Visoka Bistrica, vor 1905, S. 178 ; Pozdrav iz Velikovca, gesendet 1912, S. 184 ; Narodna šola v Velikovcu na Koroškem, gesendet 1900, S. 187 ; Pozdrav iz Tinj, Gruss aus Tainach, gesendet 1909 (im Buch gereiht im Kapitel Jauntal/ Podjuna), S. 188 und 189 ; Dobrla vas na Koroškem, gesendet 1905, S. 194 ; Sinčaves (sic !), gesendet 1909, S. 195 ; Žitara Vas (sic !). Koroško, Društveni Dom, gesendet um 1915, S. 201 ; Pozdrav iz Železne kaple (sic !), um 1910, S. 208 ; V tem znamenju boš zmagal v Vogerčah, gesen- det 1918, S. 218 ; Žvabek pri Pliberku, 1927, S. 233 ; Gosposvetsko polje – Slovensko Kosovo, 1919. Bojan-Ilija Schnabl Ante pante populore bezeichnet den →  Brauch des Kirchleintragens (slow. nošenje cerkvic) in Bad →  Eisen- kappel/Železna Kapla am Abend vor Mariä Lichtmess (slow. svečnica, 2. Februar). Die Kinder fertigen kleine Kirchen aus Karton oder Holz an, die Türen und Fens- ter werden mit durchsichtigem farbigem Papier verziert und in die Kirchlein Kerzen gestellt. Am Vorabend von Mariä Lichtmess versammeln sich die Kinder mit den mit Kerzen beleuchteten Kirchlein vor der Pfarrkirche Maria Dorn/Marija v Trnju. Nach dem Aveläuten werden die beleuchteten Kirchen in ei- ner bunten Lichterprozession zur Schlossbrücke getra- gen. An der Brücke über die Vellach/Bela hält der Zug an, die Kirchlein werden von den Stäben genommen und vorsichtig den Fluten der Vellach/Bela übergeben. Die Kinder schreien unterwegs Ante pante popu- lore, Koclja vrata cvilijore. Die fortwährenden Wieder- holungen klingen dabei wie ein Litaneigesang. Die Geistlichkeit sang früher zur Lichtmessliturgie den Lobgesang des Simeon, wobei unter anderem folgen- der Vers gesungen wurde : »… quia viderunt oculi mei salutare tuum, quod parasti ante faciem omnium popu- lorum …« – »… denn meine Augen haben dein Heil gesehen, das du vor dem Angesicht aller Völker berei- tet hast …« (Luk. II, 30–31). Im Laufe der Jahrzehnte sind vom Lobgesang nur die verballhornten Reste ante pante populorum … übrig geblieben. Der Überlieferung nach bekam im Jahre 1854 der verballhornte Spruch noch den Zusatz »Koclja vrata cvilijore« [Die Tür des Kocelj kreischt] – durch die im Spaß entstandene Zeile über eine beim vlg. Kocelj (vormals Gasthof Schumi/ pri Šumiju – heute Hotel Obir) kreischende Haustür- angel. Das Wort cviliti [kreischen] wurde durch eine latinisierende Ad-hoc-Neuschöpfung im Slowenischen in cvilijore umgewandelt. Der Legende nach wurde der Brauch zur Erinnerung an die große Hochwasserkatastrophe von 1180 einge- führt, bei welcher die ganze Ortschaft überschwemmt worden war und nur die Kirche Maria Dorn/Marija v Trnju verschont blieb. Die Bewohner gelobten eine genaue Nachbildung der Kirche Maria Dorn/Marija v Trnju aus Holz zu bauen und diese dem Wasser zu opfern. Als dies geschah, dauerte es nicht lange und der
back to the  book Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Volume 1: A – I"
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška Von den Anfängen bis 1942, Volume 1: A – I
Entnommen aus der FWF-E-Book-Library
Title
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška
Subtitle
Von den Anfängen bis 1942
Volume
1: A – I
Authors
Katja Sturm-Schnabl
Bojan-Ilija Schnabl
Publisher
Böhlau Verlag
Location
Wien
Date
2016
Language
German
License
CC BY-NC 3.0
ISBN
978-3-205-79673-2
Size
24.0 x 28.0 cm
Pages
542
Categories
Geographie, Land und Leute
Kunst und Kultur

Table of contents

  1. Geleitwort von Ana Blatnik, Präsidentin des Bundesrates (Juli – Dezember 2014) 7
  2. Spremna besede Ane Blatnik, predsednice državnega sveta (julij – december 2014) 8
  3. Geleitwort von Johannes Koder 9
  4. Vorwort der Herausgeberin und des Herausgebers 11
  5. Einleitung – slowenische Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška 15
  6. Alphabetische Liste der AutorenInnen/BeiträgerInnen im vorliegenden Band 38
  7. Verzeichnis der Siglen 40
  8. Verzeichnis der Abkürzungen und Benutzungshinweise 46
  9. Editoriale Hinweise 51
  10. Lemmata Band 1 A – I 55
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška