Page - 382 - in Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška - Von den Anfängen bis 1942, Volume 1: A – I
Image of the Page - 382 -
Text of the Page - 382 -
382
Gailtaler Dialekt
Potoče
Audio posnetek v ziljskem
narečju
Je komaj nuǝč stariva se
drugi prazniki z rekruti v Ukvah v Kanalski dolini. Ljubljana 2015 ; B.
Gitschtaler (Hg.) : Ausgelösche Namen, Die Opfer des Nationalsozialis-
mus im und aus dem Gailtal. Salzburg 2015.
Web : JiS : www.ff.uni-lj.si/publikacije/jis/lat1/038/55c01.htm ; SKD
Jepa-Baško jezero : www.jepa.at ; SPD Zila (Facebook) : www.face-
book.com/pages/SPD-Zila/110747568957766 ; SV Achomitz : www.
achomitz-zahomc.at ; Kataster : www.kagis.gv.at ; www.erinnern-
gailtal.at ; Nachruf auf Adolf Fertala : www.kaernterwindische.com/
chronik/ (31. 5. 2013).
Reinhold Jannach
Gailtaler Dialekt, slow. ziljsko narečje. Der G. D. wird
im (Unteren) → Gailtal/(Spodnja) Ziljska dolina in
Österreich, im → Val Canale/Kanaltal/Kanalska do-
lina in Italien sowie in der Zgornjesavska dolina (Obe-
res Save-Tal) bis zur Einmündung des Baches Belca in
Slowenien gesprochen. Aus der Gailtaler slowenischen
Dialektgrundlage entwickelte sich auch der slowenische
→ Dialekt im Val Resia/Rezija (Resia-Tal) und im Valle
Uccea/Učja (Uccea-Tal) in Italien, wo sich nach dem
14. Jh. der → resianische Dialekt (rezijansko narečje oder
rezijanščina) als eigenständiger Dialekt herausbildete.
Die südwestliche und nördliche Dialektgrenze bildet
gleichzeitig die Sprachgrenze hin zum Friulanischen bzw.
zum Italienischen sowie zum Deutschen, während der
G. D. im Süden vom slowenischen → Dialekt des Soča-
Tales (Isonzo) durch Bergrücken der Julischen Alpen
(Julijske Alpe) getrennt wird. Im Nordosten bildet ein
breiter Streifen von Übergangsmundarten die Grenze
hin zum → Rosentaler Dialekt (rožansko narečje), wobei
sich Rosentaler Elemente bereits ab der Gailitz/Ziljica
westlich von → Arnoldstein/Podklošter nachweisen las-
sen. Aufgrund von Ergebnissen neuester Studien wurde
die Grenze zwischen dem G. D. und dem Rosentaler
Dialekt zwischen Finkenstein/Bekštanj und dem Faaker
See/Baško jezero bestimmt. Im Südosten bildete sich an
der Grenze zum slowenischen Dialekt der Gorenjska
(Oberkrain) – der gorenjščina – die Übergangsmundart
von Kranjska Gora (kranjskogorski govor).
Ebenso wie die anderen slowenischen Dialekte der
Kärntner → Dialektgruppe hat auch der G.
D. folgende
Merkmale : a) eine späte Verlängerung des verkürzten
alten sowie des neuen kurzen Akuts in nichtletzten Sil-
ben (doppelter Reflex des urslawischen ě, e, o – mlíəko
›mleko‹ [Milch], bəsîə ›vesel‹ [glücklich] – str
xa
›streha‹ [Dach], s
d ›sedem‹ [sieben] ; rȗəg ›rog‹ [Horn] :
la ›volja‹ [Wille]) ; b) vornehmlich weite Reflexe für
die urslawischen Nasale ę, ǫ und ə in langen Silben (pȇst
›pest‹ [Faust], mȏš ›mož‹ [(Ehe-)Mann] ; dȇn ›dan‹ [Tag],
wȇs ›vas‹ [Dorf]) ; c) das sog. švapanje (Übergang von urslawischem ł > w) (débwo ›deblo‹ [Stamm], sm
wa
›smola‹ [Pech]) und die damit verbundenen Assimilati-
onserscheinungen (ȗč ›luč‹ [Licht], ȗpi ›lušči‹ [schälen]) ;
d) den Erhalt der einstigen Lautgruppe črě-/žrě- (čr
wo
›črevo‹ [Darm], zr
be ›žrebe‹ [Fohlen]) ; e) die Zehner-
zahlwortbildung von 40 bis 90 mit dem Morphem -ręd
(dẹbȁtrȇd ›devetdeset‹ [neunzig]) ; f) zahlreiche Sprach-
kontaktphänomene (wie →
Lehnwörter – z. B. štóm
›deblo‹ [Stamm], póŋǥart ›vrt‹ [Garten], krágən ›vrat‹
[<Kragen] ; entlehnte Wortbildungselemente – z. B.
die deutschen Präfixe * zu- – etwa cmáwo ›premalo‹ [<
zu wenig], cózək ›preozek‹ [< zu eng] und Partikelver-
ben – etwa šíwa k
p ›sešije‹ [< er näht zusammen], w
n
r
zatẹ ›izrezati‹ [< ausschneiden]) ; g) Archaismen auf
verschiedenen Sprachebenen, z. B. im Bereich der Pho-
netik (Spuren der zweiten urslawischen Palatalisierung
– Lokativ Singular w róce ›v roki‹ [in der Hand], Dativ,
Lokativ Singular n ze ›nogi‹ [Fuß], Lokativ Singular w
krȗse ›v kruhu‹ [im Brot] sowie j) der Morphologie (For-
men mit erhaltenem kontinuaten -ě im Lokativ Singular
Maskulinum und Neutrum und im Dativ, Lokativ Sin-
gular Feminin – nə póte ›na poti‹ [am Weg], nə mlíəce ›na
mleku‹ [auf der Milch], g gníbe ›na njivo‹ [auf das Feld],
péte ›peta‹ [Ferse] – sowie in der bestimmten Form des
Adjektiv im Nominativ Neutrum – jȃre žíto [Sommer-
getreide] sowie der Lexik (sȏk ›grča‹ [Astloch], pȃznaxt
›parkelj‹ [Klaue], te bȋəlẹ drȗəb ›pljuča‹ [Lunge], te č
rnẹ
drȗəb ›jetra‹ [Leber]).
Das Areal der dialektalen Eigenheiten, die man für
gewöhnlich als Differenzierungsmerkmal dem G. D.
zuschreibt, haben ihren Mittelpunkt im nordwestlichen
Dialektgebiet des G.
D., der auch am meisten erforscht
ist (so der Übergang Vokale in vortoniger Stellung in ə ;
der Schwund des w in intervokalischer Stellung (← ł,
) und des j zwischen zwei nicht vorderen Vokalen
(kráa ›krava‹ [Kuh], d
atẹ ›delati‹ [arbeiten], k o ›kolo‹
[Rad] ; prȇa ›preja‹ [spinnen]) sowie die Ausfüllung des
Hiatus mit den Konsonanten j und w (nəsȋja ›nosila‹
[sie hat getragen], zéja ›vzela‹ [sie hat genommen], č
jo
›čelo‹ [Stirn] ; drúwe ›druge‹ [die anderen] (Nominativ
Plural feminin), der Übergang v vor vorderen Vokalen
in b/ƀ (bídle ›vile‹ [(Heu-)Gabel]) ; die Assimilation gt
> ft (nȏft ›noht‹ [Fingernagel]) ; die Metathese p ítẹ
›vpiti‹ [schreien], m ítẹ ›umiti‹ [waschen], mw
sto ›v
mesto‹ [in die Stadt]). Auch nimmt von West nach Ost
die Anzahl der Lexeme mit erhaltener Konsonanten-
gruppe tl/dl (kríd o [Flügel], p ačíd o [Zahlung]) ab, so
wie auch das Verbalpräfix vy- (bədríəti ›izdreti‹ [her-
ausziehen], bəgnáti ›izgnati‹ [vertreiben], bəžéti ›izžeti‹
Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška
Von den Anfängen bis 1942, Volume 1: A – I
Entnommen aus der FWF-E-Book-Library
- Title
- Enzyklopädie der slowenischen Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška
- Subtitle
- Von den Anfängen bis 1942
- Volume
- 1: A – I
- Authors
- Katja Sturm-Schnabl
- Bojan-Ilija Schnabl
- Publisher
- Böhlau Verlag
- Location
- Wien
- Date
- 2016
- Language
- German
- License
- CC BY-NC 3.0
- ISBN
- 978-3-205-79673-2
- Size
- 24.0 x 28.0 cm
- Pages
- 542
- Categories
- Geographie, Land und Leute
- Kunst und Kultur
Table of contents
- Geleitwort von Ana Blatnik, Präsidentin des Bundesrates (Juli – Dezember 2014) 7
- Spremna besede Ane Blatnik, predsednice državnega sveta (julij – december 2014) 8
- Geleitwort von Johannes Koder 9
- Vorwort der Herausgeberin und des Herausgebers 11
- Einleitung – slowenische Kulturgeschichte in Kärnten/Koroška 15
- Alphabetische Liste der AutorenInnen/BeiträgerInnen im vorliegenden Band 38
- Verzeichnis der Siglen 40
- Verzeichnis der Abkürzungen und Benutzungshinweise 46
- Editoriale Hinweise 51
- Lemmata Band 1 A – I 55