Page - 286 - in Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Übersichtsband, Ungarn (1), Volume 5
Image of the Page - 286 -
Text of the Page - 286 -
286
Seit der Annahme des Christenthums ist an die Stelle der angeblich nrmagyarischen
(sogenannten hunnisch-szeklerischen) Schriftzeichen das lateinische Alphabet getreten,
obgleich neben diesem die alten nationalen Buchstaben noch Jahrhunderte lang so sehr
in Mode waren, daß einer unserer alten Sprachforscher (Stefan Katona de Gelej) selbst
noch in seiner im Jahre 1645 erschienenen Grammatik klagt, der Magyare besitze „seine
selbsteigenen alten Buchstaben", sage sich aber nunmehr von denselben los und schreibe „mit
fremden lateinischen (6eäk) Buchstaben", und zwar „auch noch über die Maßen verschieden
und fehlerhaft"; ja es sind alte Inschriften in diesen Zeichen noch jetzt gesch rieben zu seheu
im Udvarhelyer Comitat an der Decke der unitarischen Kirche zu Eulaka, im resormirten
Colleginm zu Udvarhely aber auf einem hölzernen Streitkolben und gemeißelt zu
Koväßna im Häromßeker Comitat an einem Balken eines alten Hauses, gar nicht zu
gedenken jener noch jetzt bekannten hunnisch-szeklerischen Alphabete, von welchen auch
Nikolaus Nevai, der Vater unserer historischen Sprachforschung, zwei Varianten in seine
große Sprachlehre, betitelt .LIaboratior (Zrarninatica/ zc., aufgenommen hat.
Wie schwer es gewesen, das lateinische Alphabet der magyarischen Sprache anzu-
passen, ist schon daraus zu entnehmen, daß, wie gesagt, die Zahl unserer Sprachlaute
vierzig ist, also fast zweimal so groß als die Zahl der lateinischen Buchstaben; ferner, daß
auch unsere scheinbar mit dem Lateinischen übereinstimmenden Laute mehr oder weniger
eigenartig sind, nnd endlich, daß wir mehrere Laute haben, welche dem Lateinischen
geradezu fehlen. Von den Vocalen ganz abgesehen, sind z. B. solcher Art die Consonanten:
<t?, s?, es, ds, t^, Izs, und ?s, welche in der Ansspr ache als ebenso einfache Laute
erscheinen wie die mit einfachen Schriftzeichen (b, k, m n. s. w.) und in denen bald das
erste Schriftzeichen (ä?), bald das zweite (n?) gar nicht als Buchstabe, sondern nur als
Acceut gilt, d. h. als Erweichungs- oder Verhärtnngs-Accent neben dem anderen Buch-
staben, der der eigentliche Lautträger ist. Es hat auch in der That lange gedauert, bis die
heutigen Regeln der magyarischen Rechtschreibung feststanden; dafür aber haben wir es
auch so weit gebracht, daß die entlehnten Buchstaben heute jeden unserem Schristthnm
einverleibten Laut so getreu bezeichnen, wie dies nur in wenigen Orthographien der
gebildeten Welt der Fall ist.
Der Wortklang der gebildeten und der Volkssprache weichen hier und da
insofern von einander ab, als die letztere auch Lautschattiruugen benützt, welche in die
Literatur nicht anfgenommen worden (ä, ü, e), ja an manchen Orten auch derartiges hören
läßt, was dem Diphthong der arischen Sprachen nahekommt (sMp luv, keHeäs üs?üv,
statt ,s2ep 16, lejös üs?6" — schönes Pferd, gute Milchkuh); allein mit Ausnahme
solcher dialectartigen Erscheinungen unterscheidet sie sich kaum in etwas von der Schrift-
sprache, wie denn auch die magyarische Sprache eigentlich gar keine Dialecte im
back to the
book Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Übersichtsband, Ungarn (1), Volume 5"
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild
Übersichtsband, Ungarn (1), Volume 5
- Title
- Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild
- Subtitle
- Übersichtsband, Ungarn (1)
- Volume
- 5
- Editor
- Erzherzog Rudolf
- Publisher
- k.k. Hof- und Staatsdruckerei, Alfred von Hölder
- Location
- Wien
- Date
- 1888
- Language
- German
- License
- PD
- Size
- 16.41 x 22.5 cm
- Pages
- 532
- Keywords
- Enzyklopädie, Kronländer, Österreich-Ungarn
- Categories
- Kronprinzenwerk deutsch