Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kronprinzenwerk
deutsch
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Galizien, Volume 19
Page - 342 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 342 - in Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Galizien, Volume 19

Image of the Page - 342 -

Image of the Page - 342 - in Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Galizien, Volume 19

Text of the Page - 342 -

342 Bänder angebracht ist. Diesen Schmuck befestigt nnn die Starostin auf dem Kopfe der Braut, während die Brautjungfern singen: Die Scene des „Aufflechtens" ist in der That sehr rührend. Die Mutter reicht dem ältesten Bruder der Braut den gewünschten „Schleier" (?o6vviku), das ist ein weißes, seiner Länge nach mehrfach zusammengefaltetes Tuch. Der Bruder schlingt das Tuch um den Hals der Schwester, bindet es über der Brust mit dem Trauerbande, während die Enden des Tuches lose bis zu den Knieen herabhängen. Nun erhebt sich die Braut von ihrem Sitze, vollzieht zum Zeichen des Dankes das „Kniefassen" an ihrer Mutter, der „Starostin", den Brautjungfern nnd dem Brnder, woranf die Mädchen wieder zu singen beginnen: „Mach auf, o Mutter, das Kämmerlein ! Vom ueucn Haus mach' auf die Thür Und gib heraus die Ruthe fein; Und gib heraus mein Kränzlein mir!" Nach dieser Aufforderung bewegt sich der ganze Hochzeitszug mit dem Starosten und der Musik an der Spitze vor die Kammer, die Mntter der Braut bringt die Ruthe von dort heraus und überreicht sie dem Starosten. Die Mädchen singen: „Der Schulz geht über's Brückcheu ! Der Schulz hat sich zum Flur gewandt, An seinem langen Röckchen, - Das Rüthlein grünt in seiner Hand." Die Musik spielt und der Zug kehrt in die Wohnstube zurück. Hier heben die Braut- jungfern sofort an: „Tretet an Ihr Eltern, tretet an und segnet die Kinder zur Trauung." Aus diesen Ruf hiu nehmen die Eltern der Braut am Tische Platz, der Starost, die Ruthe immer in der Hand, heißt das Brautpaar sich neben ihn aufstellen nnd beginnt, sowie sie den Eltern gegenüber beisammen stehen, die „Abbitte", das heißt er hält eine Anrede und, wenn er es selbst nicht kann, so thnt dies ein Gewandterer für ihn. Solcher Abbittreden gibt es viele, in Prosa sowohl, als auch iu Reimen verfaßte. Bei den Lasowiaken wird zumeist folgender Text gebraucht: „Ich bitte Euch alle. Freunde, Nachbarn, Brüder und Schwestern lim Aufmunterung . . . . Gelobt sei Jesus Christus! Dn aber Bräutigam und Du Braut, macht Ench auf den Weg zur heiligen Kirche, zum Ehestande, zur ewigen Vermählung. Diese Eure Eltern hier haben Ench dazu auserzogeu und Euch beschenket nach Möglichkeit. Wenn Du sie einmal beleidiget und nicht um Verzeihung gebeten hast, so thue ihnen Abbitte. Ihr aber, Eltern, verzeihet Eureu Kindern von ganzem Herzen, ans Eurer ganzen Seele nnd segnet sie für ihren künftigen Lebensweg. Wenn Gott immer in Eurem Herzen und Gedächtniß fein wird, wenn Ihr Euch gegenseitig achten werdet, so wird es Euch gedeihen in der Kammer und im Speicher, im Hause und auf dem Felde. „Mutter richte her den Schleier Und dn Brüderlein umwinde Deine Schwester zu der Feier, Rund um sie den Schleier binde. Schmückt sie so das Brüderleiu, Weinet heiß das Schwesterlein."
back to the  book Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Galizien, Volume 19"
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild Galizien, Volume 19
Title
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild
Subtitle
Galizien
Volume
19
Editor
Erzherzog Rudolf
Publisher
k.k. Hof- und Staatsdruckerei, Alfred von Hölder
Location
Wien
Date
1898
Language
German
License
PD
Size
16.48 x 22.34 cm
Pages
920
Keywords
Enzyklopädie, Kronländer, Österreich-Ungarn
Categories
Kronprinzenwerk deutsch
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild