Page - 51 - in Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Kroatien und Slawonien, Volume 24
Image of the Page - 51 -
Text of the Page - 51 -
51
Die ungarischen Quellen und nach ihnen Dandolo erzählen, daß ein croatischer
König, Petar, am Gwozd von Koloman besiegt und in der Schlacht getödtet worden
sei. Im Zaraer Archiv ist eine Schenkungsurkunde, die mit den Worten beginnt:
„Im Jahre der Fleischwerdung unseres Herrn Jesus Christus 1102.
Ich Koloman, von Gottes Gnaden König von Ungarn, Croatien und Dalmatien . . .
nachdem ich in der Königstadt Belgrad am Meere gekrönt wurde . . .
Am Thurm des Klosters Seta. Maria in Zara ist folgende Inschrift:
„Im Jahre der Fleischwerdung unseres Herrn Jesus Christus 1105. Nachdem
Gottes Gnade es dem König Koloman von Ungarn, Croatien und Dalmatien erlaubte,
tN c.51 c ö c u s r n t t l , ' . n ^ t i u
ä i j>o 7 ^ c l u - Q
s> ««te- ^ isr> sduusmcc^
<^>nus- sinscn
^ c r ? s l r » ' » r r l «ct> ^lu1ui>rrc d^^rnm
s-ilrcer psi?ne necllrul^M'-sebfoloepz
Aus einer Urkunde des Königs Koloman (1111).
Übersetzung: Im Jahre der Menschenwerdung l l l l , der IV. Jndiction, der neunten Epakta, der VIl. Concurente.
Wir Koloman von Gottes Gnaden König der Ungarn, nachdem wir durch Gottes Barmherzigkeit die Königreiche Dalmatien und
Croatien erlangt haben (potitus re^no), gewähren und bestätigen wir, soweit es uns zukommt, der Kirche von Arbe ihre Pfarreien,
die Hupa unter den Alpen mit deren Grenzen, von der Burg lateinisch Murata genannt, slavisch aber Srenice. bis zum Flusse
Kopriva, Chissa mit seinen Grenzen, die Hupa Lika, die Hupa Buzani und Bocaci, wie diese immer besessen wurden, laut des
Privilegiums König Krescimirs, und laut Zeugnisses glaubwürdiger Zeugen, die uns der Vorsteher (Bischof) dieser Kirche
Paulus vorgeführt hat. Wir erkannten und bestimmten auch zur Ehre und Würde derselben Kirche, daß die Investitur sowohl
der Kirchen als der Bischöfe und Äbte ohne königliches Zuthun stattfinde, wie wir erfahren, daß es bisher gewesen war. Wir
haben hierauf mit dem gesammten Rathe beider Reiche es für nothwendig erklärt, daß die Geistlichkeit Dalmatiens dieselben
Privilegien genieße, welche die Geistlichen Ungarns haben . . .
nach errungenem Sieg und geschlossenem Frieden in Zara einzurücken, ließ derselbe auf
seine Kosten diesen Thurm errichten."
Ferner liegt uns ein Doeument vor für Trau (Trogir), das lautet:
„Im Jahre der Fleischwerdung des Herrn 1108, am 25. Tag des 5. Monates und
12. Jahres meiner Regierung. Ich König von Ungarn, Croatien und Dalmatien, schwöre
euch Trogirensern, meinen getreuen Bürgern, beim heiligen Kreuz, einen stetigen Frieden;
ihr sollt weder mir, noch meinem Sohn, noch meinen Nachfolgern tributär sein; den Bischof
oder Grafen, den Ihr euch erwählen werdet, werde ich einsetzen; ihr könnt nach enrem
alten Recht leben; nur von den Hafengebühren, welche die Fremden bezahlen, soll der
König zwei Drittel beziehen. Ich werde nicht erlauben, daß in euerer Stadt ein Ungar
oder Fremder wohne, außer wenn es euch genehm sein wird. Wenn ich aber zu euch
4»
back to the
book Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Kroatien und Slawonien, Volume 24"
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild
Kroatien und Slawonien, Volume 24
- Title
- Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild
- Subtitle
- Kroatien und Slawonien
- Volume
- 24
- Editor
- Erzherzog Rudolf
- Publisher
- k.k. Hof- und Staatsdruckerei, Alfred von Hölder
- Location
- Wien
- Date
- 1902
- Language
- German
- License
- PD
- Size
- 16.19 x 22.65 cm
- Pages
- 630
- Keywords
- Enzyklopädie, Kronländer, Österreich-Ungarn
- Categories
- Kronprinzenwerk deutsch