Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kronprinzenwerk
ungarisch
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria), Volume 4
Page - 572 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 572 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria), Volume 4

Image of the Page - 572 -

Image of the Page - 572 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria), Volume 4

Text of the Page - 572 -

572 kozó vagy az ács, a ki a koporsót készíti, e mellé áll s a halott nevében, ha az p. o. családapa, ezeket mondja: „Gelobt sei fesus Christ! Hiazt pfiat* eng Alle Gott bei nander; muass eng heunt verlassn stb." (Dicsértessék a Jézus Krisztus! Isten áldjon meg mindnyájatokat; ma el kell hagynom benneteket, stb.) Ekkor oda megy a feleség; meghinti a halottat szentelt vízzel, keresztet vet rá, kezét érinti s így szól : „So pfiat di Gott, mein liaber Mann, bis ma wieder z'amm kemman!" (Isten áldjon, kedves uram, míg majd újra látjuk egymást!). Azután egyenként odajárulnak a gyermekek s hasonló módon búcsúznak el, ezt mondván: „Pfiat n Vadern" (Isten áldjon, apám,) s ezt teszik hozzá: „Dank ni Vadern für alles Guate!" (Köszönöm, édes apám, minden jóságát!). Ily formán búcsúznak a szomszédok és atyafiak is, s egyik-másik tört hangon így szól: „Han di gern g hat, Nachbar!" (Szerettelek, szomszéd!). Első személy helyett a szóló sokszor a harmadikban beszél. Némely vidéken ez a búcsúztatás csak a sírnál megy végbe. A búcsú- zás végén néhol egyenest kijelentik, hogy „az elhúnyt mindenkinek hagyott is valamit a „torra", mely ennél s ennél a kocsmárosnál lesz". Miután be van zárva és leszögezve a koporsó, a halottvivők az ajtóküszöb fölött, ehhez kissé hozzá értetve, háromszor megemelintik keresztformán s mindannyiszor ezt mondják: „Dicsértessék az Ur Jézus Krisztus!" Mire mind ezt felelik: „Mindörökké, amen!" Nagyon elterjedt hiedelem, hogy a holtat lábbal előre kell kivinni a házból, mert, ha visszanéz, valaki nem sokára „utána" hal a háziak közül. Ha a halottas háztól messze van a templom, a holttestet rendesen ökrös szekéren viszik oda. De a béresnek nem szabad visszatekinteni, mert úgy társát keresné a holtnak. Valamelyik szomszéd szállítja a holtat a templomba; néhol a két szomszéd ássa meg a sírt is. Némely vidéken botránkoztatónak tartják a holtat szekéren szállítani a templomba, jobb szeretik rudakon vinni a koporsót, ha nagy útat tesznek is. Több helyen szokásban van, hogy, ha parasztgazda hal meg, minden szomszéd, a kinek földjén keresztül vonúl a halottas menet, a határmesgyén a szent-mihály-lovához járúl, s az előimádkozó a halott nevében bocsánatot kér tőle, ha netán nem voltak jó barátok, nevezetesen pedig ha határ- villongások voltak köztük. Házasember testét férfiak, nőtelenét fiatalok, leányét leányok viszik ki. Néhol a gyerek holttestét, ha fiú volt, ha leány, * Pliaten = behüten.
back to the  book Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria), Volume 4"
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria), Volume 4
Title
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Subtitle
Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria)
Volume
4
Editor
Rudolf Trónörökös Föherczeg
Publisher
Magyar Királyi Államnyomda
Location
Budapest
Date
1888
Language
Hungarian
License
PD
Size
14.915 x 21.89 cm
Pages
366
Categories
Kronprinzenwerk ungarisch
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben