Page - 583 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria), Volume 4
Image of the Page - 583 -
Text of the Page - 583 -
583
nagy száma azon részint önállólag gyűjtött, részint még meg nem figyelt
kifejezéseknek, melyek a különböző kézművek és foglalkozások tulajdonai.
Növényeknek, állatoknak, test- és házrészeknek, szokásoknak, egy szóval
mindennek, a mi többször megfordúl az ember ajkán, megvan a maga
különös, többféle finom árnyalatú elnevezése. Egy pillantás az étlapra,
mely az idegent először fennakasztja, megtaníthat bennünket, ha egészen
kelendő kifejezéseket, mint: Schnitzel, Bries, Beuschel, Scherzel, Kruspel
s egyebeket, melyek mind a marha részeit jelölik, fölnémetséggel pró-
bálnók kitenni. E mellett tömérdek gazdagsága van a kifejezéseknek és
synonymoknak.
Valamely kifejezés elterjedtsége magán a tájnyelven belül is különböző;
némely szó mindenfelé használatos, más csak kis vidéken; rejtettebb völgyek,
például Tirolban, kiváltképen gazdagok önálló szókincsben.
Némelyek a kifejezések közül nagyon régiek. A népszokás hatalma,
a paraszt konzervatív jelleme, a világgal közlekedés hiánya, továbbá szoros
határokon belül fekvő érintkezés azok a tényezők, melyek a szókincs képző-
désére elhatározók. így a tájnyelv nagy régiség képét mutatja; szokatlan
kifejezések, avűlt szófűzések, egyszerű szerkezet maradtak fenn, melyek
az irodalmi nyelvből réges-régen kivesztek. Figyelemre méltó, mily híven,
sőt szívósan ragaszkodik a nép egyes szólási fordúlatokhoz. így merül föl
ismét egy ősrégi, már ezer éve nem írt duális formája a személyes névmásnak,
természetesen ma már többesi értelemben, hogy a müveitek társalkodó-
nyelvétől kerülve, a paraszt száján mind máig éljen, az ismeretes es, enger,
enk. Mily perspectiva tárúl elénk, ha az irodalmi nyelvtől idegen, nálunk
közönségesen értett igét: urassen (= ételben dúskálni, válogatni) Ulfilas
góth bibliájában olvassuk, hangban és jelentésben nem változva, azon a
helyen, hol a szegény Lázárról van szó, a mint a dőzsölő asztalára föltekint.
Különösen gazdag bizonyítékúl szolgálnak a hely- és családnevek; nem
egyszer egy hajdan világos szó mint ma érthetetlen üres jelölés állapodott
meg. E részben a nagy terjedelmű osztrák hegyi vidék kiaknázatlan bánya,
hol a kutató meglepetve mindig újat meg újat talál.
A mi már Alsó-Ausztriának a tájnyelv nagy összes területén belül
való állását illeti, jól megjegyzendő, hogy kelet felé, s egy kis darabon
éjszakra is az országhatár egyúttal nyelvhatár is; nyugatnak azonban az
átmenet nagyon lassú s a nép nyelve mind jobban közeledik a felső-
ausztriaihoz; még kevésbbé lehetséges a szigorú elhatárolás dél felé. De a
back to the
book Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria), Volume 4"
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria), Volume 4
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Subtitle
- Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria)
- Volume
- 4
- Editor
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1888
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 14.915 x 21.89 cm
- Pages
- 366
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch