Page - 588 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria), Volume 4
Image of the Page - 588 -
Text of the Page - 588 -
588
i-vcl képzetteket: Naczi, Lisi, Fanni, Resi, Susi, Czilli, a mindkét nemet
jelentőket: Pepi, Toni, Villi, Franczi, Czenczi s egyebeket. Annából a
köznép Náni-t képez, előkelő a Nina, e mellett közönséges a Netti; Marie-ból
Mariedl, Maritscherl, Mareidl, Moidl, Mirl, Miczl, Miczi lesz; s ezek nem is
ritka, hanem közkeletű formák. Állandó az a szokás, hogy a tulajdonnevek-
nek minden végzetben a határozott névelőt teszik elébe; a mitől a műveltek
társalkodónyelve sem ment, sőt a névelő elhagyása affectatiónak tűnnék fel.
A névelő általában nagy szerepet játszik a nyelvjárásban, sokkal sűrűbben
él vele, mint az irodalmi nyelv.
A mi az igét illeti, legérdekesebb jelenség a névmás kettős száma
mellett (es, enger, enk) a többes második személye „tsu végű formájának
újra felmerülte, annál is inkább, mert ezek a formák századokon át nem
fordulnak elő a középkori iratokban, tehát a legfélrébb eső völgyzugokban
világtól elszakadt életet kellett élniök, mígnem a XIV. században egyszerre
ismét terjedni kezdenek, jeléül annak, hogy a törzs a Habsburgok alatt
politikailag erősödött.
Hangtani tekintetben az ige is, mint a névszó, a legnevezetesebb
változatokat és assimilatiókat, veszteségeket és túltengést, régiességeket és
újításokat mutatja úgy, hogy igen sokszor nem lehet eldönteni, vájjon
bizonyos esetben egy avúlt forma maradványával, vagy újítással van-e
dolgunk. A régi i' brich', i' gib', i' nini' mellett ez is megvan: i' kim', du
kirnst, er kirnt, mir kema', de i' bi kema' e mellett: i' bi kuma', stb.
Némely ige a használatban partikulává zsugorodott össze, például:
gélt* (= úgy-e), ha°lt.
A szóképzést a mi illeti, Schmellernek ezernyi ezer szót felölelő nyelv-
járási szótára mutatja az osztrák nyelv gazdagságát. Jellemző képzéseket,
jelentős szókat, találó összetételeket terem a nyelvjárás nagy bőséggel.
A nép gazdag képzelete, mely szókincséből kitűnik, emberemlékezet
óta útat tört a dalban is; de igazi tanyája a nép-éneknek, az úgy nevezett
„Schnadahüpflu-nek (szóhoz tánczolás) a hegyitartomány, mely az Ennsen
alúli földre csak gyökere végeit bocsátja. S ilyformán Alsó-Ausztriának —
kivévén a fővárost, a hol a népies színjáték virágzásra jutott — aránylag
csekélyebb része is van a tájnyelvi költészetben, mint a két szomszéd tarto-
mánynak.
Castelli volt az első, a ki a nyelvjárásról vizsgálódása mellett próbát
tett a tájnyelvi költésben is. Őt követték Vogl Nepomuk János, Baumann A.
back to the
book Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria), Volume 4"
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria), Volume 4
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Subtitle
- Bécs és Alsó-Ausztria (Alsó-Ausztria)
- Volume
- 4
- Editor
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1888
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 14.915 x 21.89 cm
- Pages
- 366
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch