Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kronprinzenwerk
ungarisch
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Felsö-Ausztria ès Salzburg (Salzburg), Volume 6/2
Page - 470 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 470 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Felsö-Ausztria ès Salzburg (Salzburg), Volume 6/2

Image of the Page - 470 -

Image of the Page - 470 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Felsö-Ausztria ès Salzburg (Salzburg), Volume 6/2

Text of the Page - 470 -

470 A szókincs is sok, Ausztriában nem használatos régi szót mutat föl, pl. „Klag" Trauer helyett, „abspülen" abwaschen helyett, különösen pedig az ételek és szerszámok neveiben, pl. „Muas" az ausztriai „Schmarrn" helyett, „Leilach" (Leintuch), hasonlókép eltérő szójelentéseket, pl. „Vcr- druss" Sorge helyett, „Práter" Ringelspiel helyett. Az idegen szók hasz- nálata sokkal más; a szláv: Grenze, ausztriai „Graniz" helyett itt a német „March" járja; másfelől pl. a leereszkedő városit „kommoder Herr"-nek híjják, a szép házat Pinzgauban „Prä-haus"-nak. A síkföldieknél jellemzők e kedvelt partikulák : „ge(n)" és „hau". A Hübner topográfus által vagy száz esztendeje a szomszédos kerületek, mint Thalgau és St.-Gilgen, beszédmódjában kimutatott különbségeket jóformán korunk élénkebb közlekedése tűntette el. A Lueg-szoros szírtkapujától a Thauern-ormokig terjed a Pongan s's Pinzgau nyelvjárásának területe, melyről már az öreg Hübner megjegyezte, hogy nagyon sok sajátszerűséget mutat föl. A hegyi lakók többnyire von- tatva és énekelve beszélnek, azaz a hangnak folytonos felemelésével és alá- bocsátásával. Hogy itt majdnem mindegyik völgy külön változatait mutatja vagy mutatta föl a nyelvjárásnak, bizonyítja ugyancsak Hübner, a ki példái'il Grossarlból és Raurisból oly kifejezéseket közöl, melyeket csak ott értenek. Ezen nyelvjárás sajátságai közé tartozik többek közt az „e" törzshangnak „ei"-vé diphthongizálása, pl. gwein (gewesen), az „sch"-nek beiktatása az „r" és a foghangok közé, mely „sch" előtt az „r" sokszor egészen el is enyészik, pl. „Héáschz" (Herz), „kuschz" (kurz) és a torokhangok durva ejtése. A Felső-Pinzgauban ez a tájszólás a szomszédos Zillerthaléba olvad át, pl. i hun (habe). De nemcsak a hangban, hanem a szókincsben is egészen sajátszerű a pinzgaui nyelvjárás. Ezeket a szókat: „Metz" (Mädchen), „Bösdirn" (Bauern- tochter), „fruetig" (munter), „kasig" (lieblich), „lóapen" (meghagyni), „anweigen" (anreizen), a síkföldön aligha értik; mások, mint „foppen" (prahlen), „reiten", pl. „ob's Ross reiten", vagy „ob's Schesi reiten" (fahren) megváltozott jelentésüknél fogva figyelemre méltók. Nagyon használják az „-ach" végű gyűjtőneveket, pl. „Halmach" (Stoppeln). Kedves partikulájuk ez: „gu", valamint a grossarliak „guli"-ja; ezért tréfából „Guli-földiek"-nek mondják őket. A Lungau nyelvjárása a radstatti Tauern által való elzártsága követ- keztében közelebb áll Karintia és Stiria nyelvjárásához ; azért jegyzi meg
back to the  book Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Felsö-Ausztria ès Salzburg (Salzburg), Volume 6/2"
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben Felsö-Ausztria ès Salzburg (Salzburg), Volume 6/2
Title
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Subtitle
Felsö-Ausztria ès Salzburg (Salzburg)
Volume
6/2
Editor
Rudolf Trónörökös Föherczeg
Publisher
Magyar Királyi Államnyomda
Location
Budapest
Date
1889
Language
Hungarian
License
PD
Size
15.07 x 21.88 cm
Pages
298
Categories
Kronprinzenwerk ungarisch
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben