Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kronprinzenwerk
ungarisch
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Magyarország II (2), Volume 9/2
Page - 570 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 570 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Magyarország II (2), Volume 9/2

Image of the Page - 570 -

Image of the Page - 570 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Magyarország II (2), Volume 9/2

Text of the Page - 570 -

570 a helyi tanító vagy kántor szokta zenére oktatni a vállalkozó paraszt legényeket. E falusi német zenekarok egynémelyike olyan tökéletességre viszi zenélő mesterségét, hogy a legnehezebb dalmüveket is meglepő ügyes- séggel s kottákból tudja eljátszani. Kiválóbb hírnévre a zsombolyai, varjasi és nagy-becskereki német gyermek-zenekarok tettek szert, kik külföldi műútakra is eljárnak. A délmagyarországi németek közt, haladottabb műveltségi fejlettségök daczára, még sok babona, balítélet, vakhit\ igézés és kuruzslás van elterjedve. Ha beteg valaki és vasárnapra jobban érzi magát, javulása nem lesz tartós, sőt könnyen meghalhat. Ellenben, ha a beteg vasárnapra roszabbúl érzi magát, akkor már van reménység a felgyógyulásához. Ha először megy valaki a beteghez látogatóba, el kell rejtőznie a többiek háta mögé, hogy a beteg mindjárt észre ne vegye. Ilyenkor egész halkan ezt szokás mondani : „Bűnös! ha még jobbűlásod várod, Mozdítsd meg a lábod. De ha bajod jelenti végedet, Mozdítsd meg a kezed!" S ha a beteg ilyenkor véletlenül megmozdítja a lábát: van remény, hogy meggyógyul; de ha a kezét találná mozdítani, elveszettnek tartják. Ha a beteg ágyánál horog alakban lefelé konyul az égő gyertya kanócza, az a beteg halálát jelenti. Ha a kötél nehezen húzható ki a sírba bocsátott koporsó alól, nem sokára megint meghal valaki abból a családból. A halottas házban föl kell forgatni a székeket, melyeken a koporsó feküdt, hogy a halott lelke vissza ne térjen. Ha esküvéskor gyöngébben ég a gyertya az oltár egyik oldalán, az a házasfél, ki azon az oldalon áll, előbb meghal, mint a másik. Az oltárgyertyák lobogó lángja pedig azt jelenti, hogy a házasok közt sok lesz a perpatvar. Szerdán ellett borjú meg nem maradhat. Tyúk alá holdtöltekor s páratlanúl kell a tojást rakni; naplemente után pedig nem szabad a házból kenyeret, tejet kiadni. A kenyér meg nem kél, ha a dagasztást férfiszem nézi. Boszorkányokról, szellemek megjelenéséről sokat tudnak beszélni. A lidérczektől is nagyon félnek, mert veszedelembe csábítják az embert. A május elsejét megelőző éjszakán bodzagalyakkal aggatják tele az ablakokat, ajtókat, kaput és általában minden nyílást a házon, hogy a boszorkányok be ne mehessenek. Lókoponyát is szoktak ilyenkor a ház kapuja fölé tenni. Hogy a boszorkány a szoba küszöbét át ne léphesse, krétával az ajtófélfára
back to the  book Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Magyarország II (2), Volume 9/2"
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben Magyarország II (2), Volume 9/2
Title
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Subtitle
Magyarország II (2)
Volume
9/2
Author
Rudolf Trónörökös Föherczeg
Editor
Rudolf Trónörökös Föherczeg
Publisher
Magyar Királyi Államnyomda
Location
Budapest
Date
1891
Language
Hungarian
License
PD
Size
15.27 x 21.86 cm
Pages
390
Categories
Kronprinzenwerk ungarisch
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben