Page - 188 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék), Volume 10
Image of the Page - 188 -
Text of the Page - 188 -
188
hogy újabban az ének dallama és szövege már nem puszta szájhagyomány,
hanem szövegkönyv és hangjegyfüzet útján terjedt tovább. E körülménynek
egy másik következménye az, hogy manapság, a merre csak szlovének
laknak, mindenütt ugyanazokat a dalokat éneklik. Mindazonáltal akad itt-ott
még ma is egy-egy népdal, a mely még nincsen följegyezve. Ezek egyike,
a mely a középső Isonzo-völgyben fekvő Ronzinából (Rocinj) való, a
következő :
Lahko noe.
Ljubica v zelenem vrtu sedi,
Fantií gre mimo, se veseli.
„Trgaj mi romice,
Delaj mi puSelce,
Ce sem Se fantií kaj tvoj!"
„Romice te vtrgane imam,
PuSelca delat pa ne znam.
2ido kupila bom,
PuSelc povila bom,
Fantiö, e pridi drev po-nj!"
Komaj sem íakal, da se stri mrak,
Sei sem tja pod oknice stat;
„Gor ustan ljubica,
Glej! sveti lunica
LepSe ko solnce Cez dan."
Ljubica ni hot'la gori ustat',
In mi ni hot'la puSelca dat'.
„MolCi ti ljubica,
Se se boS jokala,
Jaz se bom fantií smejal."
„Zdaj pa adijo ljubica,
Bog ti daj eno lahko noC:
Bog ti daj eno lahko noő,
Meni pa do vinca kljuí,
Pil ga bodem celo noö." Jó éjszakát.
Zöld kertjében ül a lányka,
Szeretője megy hozzája.
„Szakíts nekem rózsácskát,
Köss belőle bokrétát,
Ha még szeretsz, galambom."
„Virág elég van kertemben,
De bokrétát nem köthettem.
Nincs, mivel megkössem,
Szalagot kell vennem,
Estére jöjj el érte."
Naplementét alig vártam,
Ablakához vitt a vágyam.
„Jöjj ki, kedves leányka,
Nézd csak, a hold világa
Szebben süt a napfénynél."
De kérésem mind hijába,
Bokrétát nem ád a lányka.
„Megállj, ezt még megbánod,
Hogy így járatsz utánad!
S akkor majd én nevetlek."
„Látom, el kell mennem innen,
Jó éjszakát adjon Isten,
Aludj békén, drága kincsem!
Mit tehetnék egyebet:
Beiszom az eszemet."
A friauliak és olaszok ép oly dalos kedvűek, mint a szlovének, s
mondanunk sem kell, hogy tudnak hozzá; hiszen a román népfajok egyik
elismert kiváltsága, hogy jó torkú és hallású énekeseknek soh'sem voltak
híjával. Dalaik még egészen őseredetiek. Itt egy Déli-Olaszországban
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék), Volume 10
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Subtitle
- Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék)
- Volume
- 10
- Editor
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1892
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 15.02 x 22.23 cm
- Pages
- 404
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch