Page - 212 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék), Volume 10
Image of the Page - 212 -
Text of the Page - 212 -
212
lakosságú tartományba. Minthogy a velenczei köztársaság sok háborút viselt
egyes városok ellen, részint pedig e városokért Génuával, s minthogy a
velenczei kereskedés útján keletről behurczolt dögvész a XV., XVI. és
XVII. század folyamán ismételten dühöngött: majdnem teljesen kipusztúlt
Umago, Cittanova, Parenzo, Pola és az e városok körűi fekvő falvak
lakossága. Ezért a velenczei köztársaság kormánya Dalmácziából, Boszniából
és Herczegovinából nagyobb részt horvátokat, de kisebb részben a pisinói
grófság lakosságából is toborzott telepedőket, bizonyos föltételek mellett
átengedvén nekik e néptelen területeket ; erre pedig a horvátok főkép azért
álltak rá oly készségesen, mert előbbi lakhelyeiken igen elnyomták őket a
törökök. Isztria lakatlan részeiben falvakat alapítottak, vagy építettek újra
s a városokat új életre keltették. Az akkori és a későbbi olasz hatóságok
(provveditori), mint békés, mértékletes, hűséges és kiválóképen mint szor-
galmas és ügyes földmívelőket dicsérik őket.
Nem sokkal az imént említett horvát bevándorlás előtt került előbbi
hónából — a tenger, az Unna és a Verbas folyók közötti Velebit hegység,
meg az éjszakra és délre húzódó hegyek vidékéről — az isztriai Karszt-
területre az a népecske, melyet az itteni régebbi lakosság csics-nok
nevezett el (valószínűleg a cica = „atyafi", vagy „bátya" szótól, melyet
egymás megszólítására használnak), értve ezt különbség nélkül mind a
horvátokra, mind a velők beköltözött ruménekre. Ezek egyes falvakban
valószínűleg még ott találták a régi római vagy elrómaiasított lakosságnak
némi maradványait. Ma már a Karszton csak az egy Zejane falunak ciribirci
néven ismeretes lakói beszélnek legalább maguk között olyas „román" (ciri-
biri) nyelvet, melynek több mint egy harmadrészét horvát elemek teszik;
máskülönben horvátúl is egészen jól tudnak. A Karszt többi falvaiban lakó
csicsek nem is értik a ciribiri nyelvet s csakis horvátúl beszélnek. Csak
arczjellegükben mutatkozik még valamely román törzszsel való keveredé-
süknek némi nyoma. Az Uíka-hegység (Monte Maggiore) nyugati lejtőjén
lakó rumének, a kik magukat v/a/i-oknak, tehát oláhoknak nevezik, holott
szomszédaik őket is á'ribirc-eknek hívják, szintén horvátokkal elegyesen
kerültek ide Dalmácziából, s családneveik is ép úgy, mint a Zejane-beliekéi,
majdnem kivétel nélkül horvátok. Ezek Susnjevica, Novavas, Brdo és
Grobnik falvakban laknak, maguk között, különösen pedig gyermekeikkel
"V
még a Zejane-beliekénél is horvátosabb „román" nyelven beszélnek, melynek
horvát elemekkel való kevertségét már az is jellemzi, hogy ezt: „mi oláhúl
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék), Volume 10
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Subtitle
- Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék)
- Volume
- 10
- Editor
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1892
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 15.02 x 22.23 cm
- Pages
- 404
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch