Page - 242 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék), Volume 10
Image of the Page - 242 -
Text of the Page - 242 -
242
fordítása, mely 2.000 példányban készült. Az említett nyolez munka után
1563-ban más hét könyv következett, nevezetesen négy glagolit és három
cyrill betűs; amazok közt van az újtestamentom második részének, emezek
közt pedig első és második részének fordítása. 1564-ben még öt horvát
könyv készült Tübingában részint glagolit, részint cyrill betűkkel. Azonban,
mikor Ungnad báró 1564-ik év deczemberében Csehországba utaztában
elhunyt, a szláv könyvek fordítása és nyomtatása is fennakadt. Consul
István és Dalmatin Antal 1565-ben még Urachban maradtak, azután
elbocsátásukat kérték Kristóf herczegtől és Regensburgba vonultak, hol
1568-ban a herczeg költségén latin betűkkel kinyomatták utolsó munká-
jokat „Parvi del posztille Evangclijov" czímen. Consul Istvánnak későbbi
sorsa ismeretlen. A bibliának ő tőle való horvát fordítása nem jelenvén
meg nyomtatásban, fájdalom, elveszett.
Jóllehet Isztriában Luther tanainak más hívei is voltak, tartós sikert
még sem aratott a délszláv tartományokban az a mozgalom, melyet
Vergerius kezdett és Consul István minden erejének megfeszítésével támo-
gatott. A tübingai és urachi glagolit és cyrill betűs nyomdák Ungnad halála
után abbanhagyták a munkát s a glagolit és cyrill betűket, nyilván Krajna
rendeinek kérésére, Laibachba, onnan pedig a kormány rendeletére Gráczba
szállították. Glavinic Ferencz, a ferenezrendiek tartományi feje, ki Canfanaró-
ban Isztriában született és horvát egyházi könyveket glagolit betűkkel
szándékozott kiadni, 1620-ban elkérte II. Ferdinánd császártól az említett
nyomda-készletet s Fiúméba vitette, hol olyan glagolit nyomdát akart
felállítani, a milyen 1530-ban már volt is ottan. Mihelyt ezt meghallotta
Marnavic Tamás János, a ki a glagolit könyvek készítését elleste, rávette
a római propagandát, hogy a betűket II. Ferdinándtól magának kérje el.
A császár meghallgatta a kérést és újra elajándékozta a már egyszer másnak
adományozott betűket. Glavinid kénytelen volt a betűket 1621-ben Levako-
vié Rafael útján Rómába küldetni. E betűkkel később Rómában több
glagolit könyvet készítettek. Mint említettük, a glagolit szerkönyvű isteni
tisztelet a XIV., XV. és XVI. századokban használatban volt azokban az
isztriai plébániákban, melyekben a szláv elem volt többségben. Visindában,
magában Capo d lstriában és Cittanovában a ferenczick glagolit misét szolgál-
tattak; a parenzói egyházmegye még a XVIII. században is 19 glagolit
egyházközséget számlált, s az 1733-ban Parenzo városában tartott zsinat
a glagolit írás számára hét vizsgáló biztost rendelt. Stratico Domokos
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék), Volume 10
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Subtitle
- Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék)
- Volume
- 10
- Editor
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1892
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 15.02 x 22.23 cm
- Pages
- 404
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch