Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kronprinzenwerk
ungarisch
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben, - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Volume 11
Page - 613 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 613 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben, - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Volume 11

Image of the Page - 613 -

Image of the Page - 613 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben,  - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Volume 11

Text of the Page - 613 -

613 vagy a mi még gyakoribb, hogy olasz szók bizonyos szláv színezetet kapjanak és valódi szláv szók helyébe lépjenek. Dalmáczia szerb-horvát nyelve két főágra vagy tájszólásra oszlik, melyeket a tudomány (a mi kérdő névmás ca vagy sto alakjáról) cakavac (ca-tájszólás) és stokavac (sto-tájszólás) nyelvjárásnak nevez; e két nyelvjárás közül az előbbi sok tekintetben egy korábbi időszakát mutatja a nyelv- fejlődésnek és jobban csatlakozik a szlovénhez, a stokavactól azonban bizonyos lágyúltsággal is különbözik. A ía-tájszólásnak a sto-nyelvjárásnál való nagyobb régisége leginkább szembe ötlik a hangsúlyozásban, némely formában és hangban, már kevésbbé a mondattanban és a szókincsben. A cakavac tájszólás lágyúltsága a stoka- vaccal szemben, a mi az olasz (velenczei) nyelv hatásán alapszik, különösen a következő hangjelenségeken válik érezhetővé : l. A dj és Ij hangcsoport, a d és / kiesése után /-vé lágyúl, így például : predja (fonal) helyett prejá-1, Ijudi (emberek) helyett judi- 1 mondanak; 2. a szóvégi m-e t úgy szólván mindenütt n váltja föl, a szóvégi / pedig gyakran kiesik, például : sinom (fiúval), vidim (látok) stb. helyett sinon- 1, vidin- 1 ejtenek; 3. a v sok esetben mássalhangzók előtt és után is elenyészik, így vdera (tegnap), svekrva (anyós), letvrti (negyedik) stb. helyett cera, sekrva, cetrti hangzik; 4. a íé átváltozik sk-và és a ck átalakúl sk-\á, például : macka (macska), hrvacki (horvát) stb. helyett maska, hrvaski- 1 mondanak ; 5. némely vidéken és helyen, hol az olasz otthonosabb, csak ritkán ejtik ki a z és / íny- és a szótagalkotó r hangot, így a ca (mi) és krv (vér) ca-nak (innét az e vidékeken lakók cakavac neve) és kerv- nek, a iena (asszony), stima (erdő) körülbelül zená- nak, sumd-nsk hangzik. A legtöbb szláv nyelvtudós a dalmácziai Cakavac tájszólás egyik legrégibb megkülönböztető jegyét az úgy nevezett ikavac-ságban, vagyis az ó-szláv /-nek /-vei való helyettesítésében találja, ez azonban többé már nem kizárólagos nyelvsajátsága a cakavac nyelvnek. Dalmáczia stokavacait a szerint, a mint az é-t i, vagy je és ije helyette- síti, például : vera (hit), de liti (osztani) helyett vira, díliti , vagy vjera, dijeliti hangzik, két nagy csoportra: az ikavacok- és jekavacokra osztják, kik egyébként nyelvök dolgában csak kevéssé térnek el egymástól. A jekavac tájszólásban ismét három alosztályt különböztetnek meg, úgy mint ragusai, bocchei (vagy montenegrói) és herczegovinai beszédmódot, mely utóbbin Dalmácziában Ragusa környékén (Zupa, Canali) és Bocche egyes hely- ségeiben (Castelnuovo, Risano) beszélnek. Ezek közül a herczegovinai a
back to the  book Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben, - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Volume 11"
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben, Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Volume 11
Title
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben,
Subtitle
Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia)
Volume
11
Editor
Rudolf Trónörökös Föherczeg
Publisher
Magyar Királyi Államnyomda
Location
Budapest
Date
1892
Language
Hungarian
License
PD
Size
15.68 x 21.98 cm
Pages
370
Categories
Kronprinzenwerk ungarisch
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben,