Page - 613 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben, - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Volume 11
Image of the Page - 613 -
Text of the Page - 613 -
613
vagy a mi még gyakoribb, hogy olasz szók bizonyos szláv színezetet
kapjanak és valódi szláv szók helyébe lépjenek.
Dalmáczia szerb-horvát nyelve két főágra vagy tájszólásra oszlik,
melyeket a tudomány (a mi kérdő névmás ca vagy sto alakjáról) cakavac
(ca-tájszólás) és stokavac (sto-tájszólás) nyelvjárásnak nevez; e két nyelvjárás
közül az előbbi sok tekintetben egy korábbi időszakát mutatja a nyelv-
fejlődésnek és jobban csatlakozik a szlovénhez, a stokavactól azonban
bizonyos lágyúltsággal is különbözik.
A ía-tájszólásnak a sto-nyelvjárásnál való nagyobb régisége leginkább
szembe ötlik a hangsúlyozásban, némely formában és hangban, már kevésbbé
a mondattanban és a szókincsben. A cakavac tájszólás lágyúltsága a stoka-
vaccal szemben, a mi az olasz (velenczei) nyelv hatásán alapszik, különösen
a következő hangjelenségeken válik érezhetővé : l. A dj és Ij hangcsoport,
a d és / kiesése után /-vé lágyúl, így például : predja (fonal) helyett prejá-1,
Ijudi (emberek) helyett judi- 1 mondanak; 2. a szóvégi m-e t úgy szólván
mindenütt n váltja föl, a szóvégi / pedig gyakran kiesik, például : sinom
(fiúval), vidim (látok) stb. helyett sinon- 1, vidin- 1 ejtenek; 3. a v sok esetben
mássalhangzók előtt és után is elenyészik, így vdera (tegnap), svekrva (anyós),
letvrti (negyedik) stb. helyett cera, sekrva, cetrti hangzik; 4. a íé átváltozik
sk-và és a ck átalakúl sk-\á, például : macka (macska), hrvacki (horvát) stb.
helyett maska, hrvaski- 1 mondanak ; 5. némely vidéken és helyen, hol az olasz
otthonosabb, csak ritkán ejtik ki a z és / íny- és a szótagalkotó r hangot,
így a ca (mi) és krv (vér) ca-nak (innét az e vidékeken lakók cakavac neve)
és kerv- nek, a iena (asszony), stima (erdő) körülbelül zená- nak, sumd-nsk
hangzik. A legtöbb szláv nyelvtudós a dalmácziai Cakavac tájszólás egyik
legrégibb megkülönböztető jegyét az úgy nevezett ikavac-ságban, vagyis az
ó-szláv /-nek /-vei való helyettesítésében találja, ez azonban többé már nem
kizárólagos nyelvsajátsága a cakavac nyelvnek.
Dalmáczia stokavacait a szerint, a mint az é-t i, vagy je és ije helyette-
síti, például : vera (hit), de liti (osztani) helyett vira, díliti , vagy vjera, dijeliti
hangzik, két nagy csoportra: az ikavacok- és jekavacokra osztják, kik
egyébként nyelvök dolgában csak kevéssé térnek el egymástól. A jekavac
tájszólásban ismét három alosztályt különböztetnek meg, úgy mint ragusai,
bocchei (vagy montenegrói) és herczegovinai beszédmódot, mely utóbbin
Dalmácziában Ragusa környékén (Zupa, Canali) és Bocche egyes hely-
ségeiben (Castelnuovo, Risano) beszélnek. Ezek közül a herczegovinai a
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben,
Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Volume 11
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben,
- Subtitle
- Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia)
- Volume
- 11
- Editor
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1892
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 15.68 x 21.98 cm
- Pages
- 370
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch