Page - 302 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Tirol és Vorarlberg (2), Volume 13/2
Image of the Page - 302 -
Text of the Page - 302 -
302
minők : sieg (sagte, mondá), miech (machte, tevé), schied (schadete, ártott)
és más hasonlók. Elég érdekes, hogy némely vidéken e helyett: „er fängt
an grob zu werden" (gorombáskodni kezd), azt mondják: er wird grob
àn/àngen, vagy „fängt an gehn" (járni kezd) helyett: geat anfocha. A „fiú"
és „lány" jelentésű „Bub" és „Mädchen" szavak helyett vidékenként a
következők a járatosabbak : gitsche, gitschile, diám, diarnle, jándle, schmölge,
menschin, /èchi, föle, focha, p/ott (leány), és bua, nàpf, lotter, loutter,
loda, lottali, kund, gsöll, zoch, zöchl, knöche (fiú, legény). A legidősb leányt
némely vidéken 's Kind-nek (a gyermek) hívják, még akkor is, ha már
férjnél van, s magának is vannak gyermekei.
Zirltől fölfelé kezdődik a sváb tájszólás, a mely délen egész Meran
környékéig ér és már a Lech-völgy legfelső, meg a Paznaun-völgy leghátsó
részében alamann nyelvterülettel határos. De a svábok és alamannok különben
sem tekintendők különböző törzshöz tartozóknak, jóllehet a két tájszólás,
kivált a hangzók terén, mégis mutat némi eltéréseket. A sváb tájszólás
mindazonáltal csak tovább fejlődött alamann nyelvjárásnak nevezhető. A sváb
tájszólás mindemellett mégis sok tekintetben jóval közelebb áll a bajorhoz,
mint a tiszta alamann; így mindjárt abban, hogy mindakettő ei, au és eu
hangot ejt a régi i, ü és iu helyén, igaz, hogy más-más színezettel. Vorarlberg
alamann tájszólásai a következő csoportokra oszlanak: 1. A Walser-völgy
nyelvjárása, mely egészen svájczias színezetű. 2. A Bregenzi-erdő tájszólása,
még pedig megkülönböztetve a külső és belső Erdővidékét. 3. Az Emsig
érő alvidéki tájszólás. 4. A felvidéki, még pedig: a) a rankweil-feldkirchi
nyelvjárás, vagy a Walgau előrészének tájszólása, Emstől a Feldkirch és
Sateins melletti szorosokig; b) a belsé Walgau tájszólásai; c) a montavoni
tájszólás, mely meglehetősen tarkállik a román elemektől. Ezzel a legköze-
lebbről rokon a Kloster-völgy nyelvjárása. Ezekhez járúl még a Paznaun-
völgynek, a Felső-Inn-völgy e mellékvölgyének legmélyén lévő Galtür
alamann tájszólása. Az alamann nyelvjárások legfőbb ismertető jele, hogy
a régi ü, i, ü (iu) tőszótagban megmarad, pl. hűs (Haus, ház), Schwízer
(Schweizer, svájczi), hüte (heute, ma).
Említsük meg még néhány szóval Dél-Tirol német nyelvszigeteit is.
A Brenta-völgytől délre ma már csak Lusarn (Luserna) faluban beszélnek
németül, míg St. Sebastianban már alig vannak nyomai az egykori német-
ségnek. A Brenta medenczéjétől éjszakra főleg a felső Fersen-völgy említendő,
mint a hol a „mocheni"-k (mintegy 1.300-an) még németül beszélnek.
back to the
book Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Tirol és Vorarlberg (2), Volume 13/2"
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Tirol és Vorarlberg (2), Volume 13/2
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Subtitle
- Tirol és Vorarlberg (2)
- Volume
- 13/2
- Editor
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1893
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 15.74 x 22.0 cm
- Pages
- 320
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch