Page - 343 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Tirol és Vorarlberg (2), Volume 13/2
Image of the Page - 343 -
Text of the Page - 343 -
343
E közös alapnak köszönhető, hogy bármily különböző eredetű elemekből
verődött is össze a lakosság, tájszólásainak egymással és az olasz irodalmi
nyelvvel való egybevetése a köztük mutatkozó eltérések mellett is testvérekűl
-ismerteti föl őket.
Nevezetes részük lehetett még a latin elem előtt a tájszólások képződé-
sében az etruszk hatásoknak, úgyannyira, hogy némely tudós kiválóan ezek
előkészítő munkájának tulajdonítja a mai Olasz-Tirolnak római provinciává
alakulása idején a latin nyelvnek e tartományban való gyors meggyökerese-
dését. Messzire kiterjedt és megszilárdult latinságról tanúskodnak a trienti
vidéken az itt talált nagy számú felíratok is. Azon arány, a melyben a
legrégibb rhäti elem a latinnal keveredett, a helyi és egyéb körülmények
szerint változó volt. így Közép-Rhátiában a régi népelem szívósabb ellenállást
tanúsított, mint a mai Olasz-Tirolban, sőt itt sem mindenütt egyenlő erővel
érvényesült a római hatás. A római állandó táborok és országútak közelében,
mint az Etsch- és a Sugana-völgyben, e hatás nagyobb és gyorsabban
működő volt, de lassúbb a Sarca-, a Noce- és az Avisio-völgyben. Bármint
folyt is le azonban a hol lassúbb, hol gyorsabb átalakúlás, annyi mégis
valószínű már az Italia határos területeivel való sűrű érintkezésnél fogva is,
hogy Dél-Tirol olasz tájszólásai körülbelül egy időben keletkeztek az olasz-
országiakkal. Ebből érthető egyúttal Olasz-Tirol tájszólásainak a lombardiai
és a velenczei nyelvjárások között elfoglalt középhelye is, jóllehet mégis
inkább emezekhez szítanak.
így pl. a roveretói tájszólásnak a velenczeivel közös sajátsága az -arius
(ol. -arto, -ajo, -iero) főnévképző hangsúlyos #-jának *-vé változtatása, mint
pl. : ferrér (kovács), murér (kőműves), molinér (molnár), pomér (almafa),
sat., holott a trienti tájszólásban e szavak ferrár-, murár-, molinár-,
pomár-mk hangzanak. Közös tulajdona a roveretói tájszólásnak a velenczeivel
még a d-nek két magánhangzó közti kilökése is, pl. battúa (ütés), bevúa
(jó korty), préa (kő) sat., míg a trienti tájszólásban e szavak battúda,
bevúda, préda alakúak. A trienti tájszólás egyáltalában kevésbbé jóhangzatú
a roveretóinál, és számos szóvégi mássalhangzója, hangsúlyozása és hangja
közös a lombardiai nyelvjárásokkal.
Többé-kevésbbé ugyan mindenütt, leginkább azonban mégis az Avisio
és a Noce völgyében érzik az olasz-tiroli tájszólásokon a rhatoromán hatás.
Hogy e ladin hatásnak úgy hang-, mint szótani jelenségei közül legalább
csak a legfőbbeket említsük, különösen a következők azok, a mik Tirol olasz
back to the
book Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Tirol és Vorarlberg (2), Volume 13/2"
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Tirol és Vorarlberg (2), Volume 13/2
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Subtitle
- Tirol és Vorarlberg (2)
- Volume
- 13/2
- Editor
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1893
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 15.74 x 22.0 cm
- Pages
- 320
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch