Page - 133 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Csehország II (1), Volume 15/1
Image of the Page - 133 -
Text of the Page - 133 -
A Venczel-biblia egy díszfestésű kezdőbetűje.
legkiválóbb férfiaknak. Követte urát olaszországi útján is, levelezésben állt
Petrarcával, „a humanismus atyjáu-val, s ót magát az Alpeseken inneni
humanisták elsejének nevezték. Nagy gyönyörűsége telt a virágos stílusban;
többféle latin munkát s latin dalokat is írt; de a német költészetben is
jártasnak mutatkozik, így pl. egy hivataltársának latinúl értelmezi Frauenlob
egy költeményét. Németül is írt. Leitomischli püspök korában (1358—1363)
IV. Károly megbízására lefordította Puccit der liebchosung{K szeretet könyve)
czímen Szent Ágoston Soliloquia-ját. Még terjedelmesebb tőle Szent Jeromos
életének az a fordítása, mely Szent Özsébnek, Ágostonnak és Cyrillnek
tulajdonított leveleken alapúi. E műve, mely ma már csak nyelve szem-
pontjából érdekes, a maga korában oly nagy tetszésre talált, hogy sokszor
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Csehország II (1), Volume 15/1
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Subtitle
- Csehország II (1)
- Volume
- 15/1
- Editor
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1896
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 16.2 x 22.8 cm
- Pages
- 376
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch