Page - 134 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Csehország II (1), Volume 15/1
Image of the Page - 134 -
Text of the Page - 134 -
134
lemásolták, alnémetre fordítva 1484-ben adták ki Lübeckben s még ugyan-
azon évben egy németalföldi fordítása is jelent meg nyomtatásban. Beveze-
téséből megtudjuk, hogy szerzője akkor fordította, mikor már olmützi
püspök és a császár kanczelláija volt (1364—1374). A mű Erzsébetnek,
Jost morvaországi őrgróf nejének van ajánlva.
Ily történelmi munkák fordításainál fontosabbak a biblia-fordítások.
Hisz Csehországból indult ki a következő évszázadok nagy vallási mozgalma.
Pál apostol leveleinek egy csehországi, még pedig IV. Venczel király korából
való fordítását a bécsi cs. kir. udvari könyvtárban őrzik. Valószínű, habár
nincs egész kétségtelenül bebizonyítva, hogy a teljes biblia első fordítása is,
melyet 1466 óta többféle javítással tizenhatszor nyomattak le, szintén
Csehországban készült a XIV. század közepe táján. Sok jelessége mellett
e fordításnak mégis számos a gyöngéje. Fordítója sem a latin, sem a német
nyelvben nem volt valami kiválóan jártas; gyakran nagyon is szó szerint
ragaszkodik a latin szöveghez s egyhangúságba esik, minthogy német szó-
bősége ilynemű vállalatra nem volt elég gazdag. A fordítás egy kéziratának
írója, melyet a tepli kolostorban őriznek s mely a XIV. század végéről való,
mint már az előtte lévő másolat irója is, érezte annak szükségét, hogy egyes,
már elavult szólásokat újabbakkal helyettesítsen vagy megmagyarázzon,
így aztán az sem meglepő, ha egy második fordítás szüksége hovatovább
érezhetővé vált. Prága leggazdagabb polgárainak egyike, Rotlöw Márton
(megh. 1382) tervezte e második fordítást, melynek ó-testamentomi része az
ő rendeletére készült. Lehet, hogy az alapítónak közbejött halála hátráltatta
a mű befejezését. Az eredeti kézirata ennek is elveszett, de megvan több
másolata. Ezek közül a leghíresebb és legismertebb az úgy nevezett Venczel-
biblia a cs. kir. udvari könyvtárban, a mely sok iráshibája mellett is még
leghívebben őrizte meg az eredeti szöveget. A kézírat kiváló díszszel készült
Venczel király számára s főleg képei miatt nevezetes, melyek ugyan a mi
ízlésünk mértékével ítélve elég sajátságosaknak tetszenek, minthogy a leg-
gyakrabban előkerülő képek a királyt fürösztő szolgálót ábrázolják. Venczel
kedvelte az ilyenféle képeket, a mint ezt az Oransei Vilmosnak egy, az ő
számára 1387-ben készült (most a bécsi műtörténelmi múzeumban látható),
ép oly díszes kézirata is mutatja. A Venczel-biblián több másoló és rajzoló
dolgozott. A rajzolók nem fejezték be munkájukat, mert már a Krónikák
második könyvében megszűnnek a képek; a szöveg pedig Ezékhiel köny-
vével szakad félbe, ellenben Ézsaiás és Jeremiás próféták kétszer is le vannak
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Csehország II (1), Volume 15/1
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Subtitle
- Csehország II (1)
- Volume
- 15/1
- Editor
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1896
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 16.2 x 22.8 cm
- Pages
- 376
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch