Page - 176 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Morvaország és Szilézia (Morvaország), Volume 17/1
Image of the Page - 176 -
Text of the Page - 176 -
176
kettöshangzön ât mâr a rövid a is u-ig jutott a nélkûl, hogy ennek a kôvetô
r Icnne az okozôja. Mâsfelc'l e nyelvjârâs igen bôvelkedik az z-hangokban,
mert neni csupàn a rövid i-1 ôrzi meg szâmos esetbcn, hanem hatârozottan
kedvez a kûlônféle mâssalhangzôi kôrnyezetû ê hang z'-be emelésének még
akkor is, ha az ¿'-bol eredt : gît = geht, schîner = schöner, Ris la — Röslein,
Vîgl Vögel, khimt — kommt. Ehhez jârûlnak még az ilyek is, mint
zensrim = ringsum. Igen gyakran e hangzô-emelkedés ôsszetételekben beâllô
hangsuly-gyôngulés eredménye : pl. Tôk = Tag, de Suntik — Sonntag;
a -tuim = thum és -ing = ung képzôk is ide tartoznak. Gyakran a kûlônféle
szârmazatu «-hangokhoz majd az eredeti hang clé, majd möge gyenge i
hang jârul, a mely gyakran hârmas magânhangzôt is fejleszt: truit — trug,
Liouft — Luft, giout = gut. Igaz, hogy az egyes helységek tâjszôlâsa a
hangzök szinét illetôleg sokszor nagyon eltérô. Igy Zwittau kôrûl az a és o
hangok u felé fejlôdése mâr elôbbre jutott, mint az éjszakabbra fekvô
Tattenitz és Budingsdorf falvakban, a melyck. tâjszôlâsa e tekintetben majd-
nem egy egész fokkal âll hâtrâbb.
Mig tovâbbâ Zwittauban az ü „Umlaut"-ot ui helyettesiti : Stuibla,
frui (Stiiblein, früh) : addig éjszakon a hangsulyos hosszû szôtagbeli î
pôtlôja lép helyébe: Steibla, frei. Ep igy különbözö sziniï az ûj-felnémet en
helyében âllô ot, s a kôzép-felnémet z, ei helyébe majd megkûlônbôztetés
nélkûl ai lép, majd meg a régi kettôshangzôt A és ca, vagy à és u<ï külön-
bözteti meg az ûjabbtôl (ai). E nyelvsziget gazdag sajâtlagos tâjszôkban és
kifejezésekben, a melyek azonban gyakran csak igen szuk körben élnek.
Az éjszaki tâjakrôl emlithetôk pl. : s zänt mr es schmeckt, passt mir,
Flomsn = Lippen, flämisch höhnisch, flecken = weinen, Netz — Näscherei,
haftig= geizig, Beginstîsla = Brotranft (ausztriai „Scherzi").
E mellett sok benne az idegen, vagy jôvevény szö, melyek egy része
még ilyenul él a nyelvtudatban s még csak bizonyos szöläsmödokra hatâroltan
hasznâltatik, pl. sich auf der Fatka aufhalten = „herumschmarotzen, sich
behelfen" (potyâzni), a cseh za fatku = „ingyen" kôlcsônvételével ; mâsok
ellenben mâr német köntöst öltve teljes polgârjogot élveznek, mint : Nosedel\
a. m. vivôrudak, a cseh nosidla szöböl.
Jöllehet az éjszakkeleti orszâgrészt csak egy keskeny säv vâlasztja el
a folytonos német nyelvterülettöl, egész jellemét nézve nyelvjârâsa mégsem
a sziléziain alapûl, a mi eilen mâr a benne uralkodö orrhangzösitäs is szöl,
hanem a kôzépfrank tâjszôlâson,
back to the
book Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Morvaország és Szilézia (Morvaország), Volume 17/1"
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Morvaország és Szilézia (Morvaország), Volume 17/1
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Subtitle
- Morvaország és Szilézia (Morvaország)
- Volume
- 17/1
- Editor
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1897
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 16.93 x 21.95 cm
- Pages
- 410
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch