Page - 513 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Galiczia (2), Volume 19/2
Image of the Page - 513 -
Text of the Page - 513 -
613
A bylakiAioz tartoznak : a lemkik a zamisanci-Vkû (kevert nyelvjárást
heszélôk) és a Przemyèl és a Jaroslaiv vidékiek, vagyis a „do/y"--k (völgy-
lakók), a kik ezt a nevüket a hegylakóktól kapták.
A lemki-k nyelvjárása (a jcm = csak, szótól nevezik igy ôket, a melyet
a többiek jHUi-nek mondanak) az igehajlítás és a hangváltozások régi alakjaival
túnik ki a többiek kôzûl. Jellemzôk egyes sajátságos rôviditések, pl. no-.ie-reß!
e helyett no4i>-JeM-reB (jer ide), co-.ie-ca-co ! (nézd csak, nézd), iio-je-no !
(no csak no), ofhe-je-oíÍTe! (ugyan ugyan), 6a-.ie-6a! (ejnye no), és az ilyen,
szócskák : IIOKJH (meddig), 40TJH (addig). 3 a KM H (a meddig), nona.!b, 40Ta.iL.
Ka4M (meiTe), Ta 4M (erre), Taiwa4bi (emerre). A kôzrutén mo-t (mi) uiTO-nak
ejtik, roBopiiTH helyett azt mondják rBapiiTii. Röviden kiemeljûk még a kôvet-
kezôket : 1. A szavak gyakrabban kezdôdnek tiszta magánhangzóval, mint
más nyelvjárásokban, pl. ama (ania helyett, bárány). aKbi (ai<bi helyett. mint),
yÖKO (másutt ByÜKO-nak ejtik, nagybátya), Y.IIIHH (HXIBJIH helyett), yxo (másutt
Byxo, fül). 2. A mély és kemény bi hang megmaradt és torokhangok után is
használják, pl. ruôaTH (menni), xbiaca (ház), coKbipa (fejsze). 3. Ezen a kemény
bi hangon kivúl megvan a lágy i a személyes névmás tôbbesében MÍ, TÍ, ci
a uiTbipi (négy) számnévben, a gen. KbipBi-ben (a véré), továhbá a kôzép H is.
pl. MM (semmi), HHKTO (senki), un (sem) ; csakhogy az i hangoknak ez a
változata nem mindenütt egyformán éles a lemki-k lakta területen. 4. Az
ószláv nyújtott, de hangsulytalan e hangja helyett, a melyet a kôzônséges
rutén nyelvben î-nek irnak, 10 használtatik, pl. .1104, M104, TioTKa (nagynéne)
M¡4, Jb¡4, TbÎTKfl helyett, úgy szintén ezekben : Mioy (MIOB söpört), Bioy
(vezetett), HIOC (vitt), BIO3 (szekeren vitt), rpio6 (kapart), TIOK (futott, folyt),
6ior (szaladt), MÍB, BÍB, ubic, B¡3, rpiö, nbin, 6ir helyett (ezekbôl : MecTii.
BecTH, HecTii, Be3TH. rpeôcTH, TeiM, 6h3TH). 5. Az a megmarad, pl. aciia (iny),
ap (tavasz), apeu (árpa), iac (ido), uiaiiKa (sapka), Maco (hús). TpacTH (rázni),
paca (kalász), na»iaTb (cmlékezet). 6. bip (nagyon röviden ejtett bi-val) a kôz-
rutén pe, po, op, ep, pu helyett, pl. rbipiwiiT (dörög) rpeMiiTb helyett, xbipôer
(hát, derék) xpeôeTt helyett, 4bipBa (fák) 4poBa helyett, rbipTaH (gége) ropTaiib
helyett, nupm (dag) npiimt helyett. 7. biy a kôzrutén je, 5'b' (ju) a kôzrutén
Jo helyett, pl. cbi}'3a (kôny) cjc'3a helyett, 6ybixa (balha) ôjoxa helyett, ybi»Ka
(kanál) ,iojKi<a helyett. 8. A lágyító b a szôk végén elveszti lágyító erejét,
pl. OTeu (atya). oren (oreiib helyett, tûz), TecT (TECTB helyett, apôs). KÎH (lô).
r
yiap (juhász), KÍCT (csont), ryc (liba), naT (ôt). UÙCT (hat). Ep igy a parancsolô
môd alakjaiban sem bir (az H-bôl lett) b lágyító eróvcl, pl. nee (vigy), X04
G. Ü5
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Galiczia (2), Volume 19/2
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Subtitle
- Galiczia (2)
- Volume
- 19/2
- Editor
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1898
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 14.94 x 21.86 cm
- Pages
- 456
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch