Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kronprinzenwerk
ungarisch
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bukovina, Volume 20
Page - 259 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 259 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bukovina, Volume 20

Image of the Page - 259 -

Image of the Page - 259 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bukovina, Volume 20

Text of the Page - 259 -

2 és bedobtâk a Pruth folyöba, s mindezt azért, hogy a vampyrnak hitt halolt jégesôt és zivatart ne tâmaszthasson a hatârukban. Vardzslds (czariwnyctwo). A legfélelmesebb varâzslônôk a rutén nép szemében a boszorkânyok (wid'my'), a kik bubâjossâgaik gyakorlâsa közbeii és târsas összejöveteleiben kibontott hajjal jârnak-kelnek, a jobb kezükben lapâtot (lopata) vagy seprôt (mitla'), a baljukban pedig tejes sajtârt (dijnyca) visznek, a mely tele van a megrontott tehenek tejével. Szent György nap elôtti éjfélkor a boszorkânyok tizenkettenként összegyülekeznek a hatâr- dombokon (mohyly) s ott tânczolnak és tüzet raknak. A ki a teheneit e gonosz bubâjosok rontâsa eilen meg akarja védeni, Szent György napja elôtti este hintsen a tehene kôré mâkot vagy lisztet és mondja el ezt az igézést : „Csak ha elôbb ezt a lisztet (vagy mâkot) mind egy szemig fölszedted, akkor vehesd el te N. N., a tehenem tejét". Ha a tehén e mellett meg lenne babo- nâzva, még pedig vagy ügy, hogy a tôlgye vérfoltos, vagy ügy, hogy a teje elapad : akkor a parasztasszony egy kötelet von végig Szent György nap hajnalân a harmatos fuben. Aztân a kötelet aprö darabokra vagdalva és söval keverve a tehén takarmânyâba keveri és megeteti vele. A mint a tehén ebbôl evett, a varâzslatnak vége. Varâzslônôk (czariwnyci) a szö szorosabb értelmében az olyan fiatal asszonyok vagy leânyok is, a kik a legényeket tiizes szemilk pillantâsâval, mindenféle fuvekkel és bâjitalokkal tudjâk magukhoz bilineselni és sokszor kétségbeesésbe vagy halâlba is kergetik szerencsétlen âldozataikat. Ilyen esetre mutât az az ismert fonôhâzi dal, a mely igy kezdôdik: „Ne menj, Hryciu, a fonöba!" Javasok és javasasszonyok (prymiwnek, prymiwnyca) az olyan férfiak és nôk, a kik titokzatos eszközeikkel, kivâlt igézésûkkel az embereket és âllatokat mindenféle bajtöl, betegségtôl meg tudjâk szabaditani. A betegségek elleni râolvasâsokat azonban igen nehé? tôlûk megtudni. E sorok irôjânak mégis sikerult néhânyat megszerezni. Ime két példa: Gyomorgörcs eilen kilencz napig ezt mormolja a javasasszony : Beléd horgaszkodott a görcs Görcsök, innen vissza igézlek, öjhold idején Visszahivlak benneteket Olyan fäjön, olyan sziirôn, Hetvenhétszer. A véredet is kiszivön, Itt ne legyen maradästok, Reggel, estve, > Hogy e testet megrontsâtok, Délben, éjfélkor. \ Hogy a vérét kiszijjâtok; 33*
back to the  book Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bukovina, Volume 20"
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben Bukovina, Volume 20
Title
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Subtitle
Bukovina
Volume
20
Editor
Rudolf Trónörökös Föherczeg
Publisher
Magyar Királyi Államnyomda
Location
Budapest
Date
1899
Language
Hungarian
License
PD
Size
14.94 x 21.86 cm
Pages
548
Categories
Kronprinzenwerk ungarisch
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben