Page - 354 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bukovina, Volume 20
Image of the Page - 354 -
Text of the Page - 354 -
szegényebbek, a kik kis darab feldjükból nem képesek megélni, úzik a házi
ipart eladásra szániítva, s rendszerint úgy, hogy vagyonosabb szomszéd-
néjuktól kapják a lent, a kendert vagy a gyapjút, azt megfonják vagy meg-
szóvik és a készítményt bizonyos munkabérért visszaszolgáltatják. Hogy e
tárgyak, névszerint a szónyegek készítésénél mennyire nem számítanak az
eladásra, legjobban bizonyítja az, hogy maga a parasztasszony a legritkább
esetben tudja annak az értékét meghatározni, a rá fordított munka és idó
megítélésére meg épenséggel nem képes; ha a szükség úgy kivánja, készit-
ményeit olyan nevetséges áron adja el, hogy azzal a nyers anyag is alig van
megfizetve, míg más esetben a legnagyobb árat is csekélynek tartja.
A házi iparnak legelterjedtebb ága a szóvés. Ezt tdbbé vagy kevésbbé
úzi a tartománynak minden népfaja, s bármely falunak majdnem minden
házában van szóvószék (románúl stativá, ruténúl krosna). Miután a tengerit
behordták, a tókót pinczébe rakták és a ház el van látva téli élelemmel,
akkor a szóvószéket, mely nyáron át a pitvartól balra esó kamrában, vagy
pedig valamely félszerben volt, beállitják a fútótt szobába és az asszony vagy
a leány, a mint ki-ki ráér, szorgosan veti a fonalat, míg a kikelet ismét a kerti
vagy a mezei munkához nem szólítja. Ekkor a szóvószék megint a kamrába
kerúl, de nyáron sem pihen, mihelyt a fold be van vetve, vagy ha a mezei
munka mellett akad egy-egy üres óra. A szóvószék egészen kezdetleges,
ós idók óta váltózatlanúl maradt; a régihez, ósi szokásaihoz csókónyósen
ragaszkodó paraszt e tekintetben is nehezen hajlítható; idegenkedik minden
újítástól még akkor is, ha annak haszna szembe szokó. Valóban csodálatos,
hogy e mellett gyapjú- és lenszóveteik milyen kitúnóek, s hogy a paraszt-
asszony kezéból gyakran szinte klasszikus szépségú mustrák kerúlnek ki.
A szóvószéken elóállított készítmények a kóvetkezók : fínomabb és
durvább vászon (pánzá, po/otno), tórúlkózó és fejre való kendó (ftergar,
rttcznyk), zsebkendó ('ná/ramá., szerenka), durva pokrócz ((ol, wereta),
szónyeg fl&icer, kowerec•), tarisznya (traista, taistra), keskenyebb és szélesebb
óv (fránghie, bráu; okrajka, pojasj, továbbá barna vagy fekete színú, néha
aranynyal átszótt, vórós szegélyú katrincza (cátrinfá, horbotka), végúl barna
vagy fehér színú durva posztó (postav de sutnane, suknomelyból a férfiak
és az asszonyok felóltóje, zekéje és nadrágja (mantá, suman, itari; manta,
serdak, haczi) készúl. A durva posztót, miután lekerúl a szóvószékról, a tarto-
mányban sokfelé található kallók (piná, stupa) valamelyikébe viszik, a hol
24 órán át kallják, a mitól tómóttebbé és bolyhossá válik. Külónósen
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Bukovina, Volume 20
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Subtitle
- Bukovina
- Volume
- 20
- Editor
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1899
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 14.94 x 21.86 cm
- Pages
- 548
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch