Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kronprinzenwerk
ungarisch
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bosznia és Hercegovina, Volume 22
Page - 308 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 308 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bosznia és Hercegovina, Volume 22

Image of the Page - 308 -

Image of the Page - 308 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bosznia és Hercegovina, Volume 22

Text of the Page - 308 -

308 ne àrtson neked) a legkôzônségesebb szôlâsok egyike. Mennyire âltalânos volt e hiedelem mâr az ö-korban is, arröl mâr Plinius is tanûskodik, a ki szerint a régi illyrek között némelyeknek két szemcsillagjuk van, melynek tekintete halâlt is okozhat. Az urok, vagy „rosz szem " eilen sok kûlônféle védôszerrel élnek : âllatoknak kanalat akasztanak a nyakukba, rövidre nyirjâk a sôrényûket, a kisded bolcsôje kôré pedig söprüvel kört vonnak. Gyermekeken az ârtô szem hatâsât ùgy ismerik fol, hogy megnyaljâk a homlokukat s ha ez sös izû, akkor attöl, a kit a rontâs okozôjaûl gyanûba vettek, vagy a kire az ôlomôntés vagy szénprôba vall, egy kevés söt kérnek kölcsön s azt vizben megitatjâk a gyermekkel. A kôvetkezô eljârâs is szokâsos ilyenkor: Az anya polyvâval (de nem tengeriszâr hulladékâval) megfüstöli a gyermeket s ezt mondja hozzâ: „ Kako se svijet hljebom hrani, tako majka svoje dijete od zla braniu (valamint a kenyér az embereket tâplâlja, ügy oltalmazza gyermekét az anya). Vagy pedig az anya a beteg gyermeknek a homlokât az orrcsontjâtôl folfelé nyalogatja s igy szöl : „ Mati rodila, mati lijecila. Razhodte se uroci kao list po gori, kao pjena po vodi, kao zlato po gospodi." (Anyja szûlte, anyja gyögyitja. Szörödjatok szét, ti urokok, mint levelek az erdôn, mint hab a vizen, mint az arany a gazdag uraknâl). Este a gyermeket folvéve, abba az irânyba löbaljäk, a honnan az elsô gyertyavilâg folcsillan s ezt mondjak: (A Yila lakodalomba hi, de nem megyek és a gyerekemet sem küldöm, hanem csak a fiam [illetôleg lânyom] sirâsât.) Csinos igézés az urok eilen ez is : A namet valamely szomszéd âltal szântszândékkal elkövetett bûbâjolâs, a melynek ugyanolyan kôvetkezményei vannak, mint az uroknak. A varâzs Mene Vila na svadbu zove, Nit ja idem niti svoje dijete äaljem, Neg joj äaljem moga sina (kéeri) plai. Urok sjedi na pragu Uroiica pod pragom. Urok reie, uroiica doreie. U uroka dva su oka: Jedno ognjeno, jedno vodeno; Provali se vodeno, Pogasi ognjeno. (Urok (il a küszöbön, UroCica a küszöb alatt. Az urok szôl, az uroiica felel . Az uroknak két szeme van; Egyik tüzböl, mäsik vizbôl ; A viz-szem kifakad S eloltja a tûz-szemet.)
back to the  book Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bosznia és Hercegovina, Volume 22"
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben Bosznia és Hercegovina, Volume 22
Title
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Subtitle
Bosznia és Hercegovina
Volume
22
Editor
Rudolf Trónörökös Föherczeg
Publisher
Magyar Királyi Államnyomda
Location
Budapest
Date
1901
Language
Hungarian
License
PD
Size
14.94 x 21.86 cm
Pages
533
Categories
Kronprinzenwerk ungarisch
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben