Page - 372 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bosznia és Hercegovina, Volume 22
Image of the Page - 372 -
Text of the Page - 372 -
372
az alanyeset dívik; az iskolában nem járt kóznép példáúl, bái-mely felekezethez
tartozzék is, a tanítót soha, sem írásban, sem szóban nem így szólítja: gospodine
ucitelju, hanem mindig csak így: gospodin ucitelj. A gospodin (úr, uram) szót
más nevek elótt minden felekezet rendszerintejtegethetetlen czímezésúl használja;
példáúl gospodin direktora, gospodin zupniku, sgospodin Cirilom, stb. Ugyanígy
használják a tórók személy- és czímneveket az e/endija, aga, beg szavak elótt;
példáúl Mehmed, Hi/zija, Alija, Hadzija, ha magukban állanak, rendesen
ragozgatnak; ellenben soha sem hallani azt, hogy Mehmeda bega, Hifzija
e/endija, hanem mindig csak: Mehmed bega, Hi/zi e/endija, Hi/zi e/endije,
s Ali agom, za Hadzi e/endiju stb. Hangtani tekintetben a finom külómbség
a c és é mássalhangzók kózótt, a melyeket egy íakavac soha sem cserél óssze
egymással, ma már alig tapasztalható Boszniában; mind a kettót kórúlbelúl
cgyformán ejtik. A gyónge h hangot a kathohkus ikavcok alig használják,
aje-t ejtó katholikusok inkább, sót a nem-egyesúlt keletieknél is ritkán hallható;
ezek egész ¿-ig keményedett alakjában használják, és pedig úgy a ragokban,
mint a gyókérszókban; még leginkább megmaradt a mohamedánok beszédében,
sót ezek, bizonyára az arab liturgikus nyelv hatása alatt oly szláv szavakban
is használják ezt a h hangot, a melyekben helye sem volna. Általánosan és
kivétel nélkül elmaradt a vég h a melléknevek és névmások tóbbes sajátító
esetében; példáúl: dobrijeh drva helyett mindig csak dobrije drva hallható.
Sajátságos nehézségeket okoz az/ hang; a varesi katholikusok rendszerint
/>-nek ejtik, példáúl paljen Isus (faljen, hvaljen helyett), s a tóbbi katholikus
is mindig Stjepdn-1 vagy Stipo-1, /ozip-ot és Pilip-<¿t mond; ép így a moha-
medánok /ratar helyett prator-1; ellenben a góróg-keletiek ebben a /-ben
valami katholikus ízt éreznek s Josif ot és Ste/an-1, Stevan-1, Stevo-1 monda-
nak, bár patronymice Stepanovié-ot használnak.
A tartomány katholikus és góróg-keleti lakosságának századok óta külón-
vált múveltségkóre hozta magával, hogy e két felekezet némileg nyelvben is
külónbózik egymástól, a nélkül azonban, hogy ez a csekély külónbség a nyelv
általános természetét érintené. A góróg-keleti tulajdonképen templomi szláv,
még pedig orosz-szlovén nyelven imádkozik s énekli templomi énekeit, a
katholikus tiszta anyanyelvén; a katholikusok Anie, Jure, Jvo vagy Ivan,
Jozo vagy (ha szentról van szó) Jozip stb. személyneveit a góróg-keletiek
Antonije, Gjorgje, /ovo vagy Jovan, Josi/ stb. alakban használják; csak az
éjszaknyugati Boszniában, kórúlbelúl a Jajczáig lakó góróg-keletieknél hallani
Gjorgje mellett Gjuragj-ot vagy Gjuro-t is; a góróg-keleti vaskrs, opstina,
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Bosznia és Hercegovina, Volume 22
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Subtitle
- Bosznia és Hercegovina
- Volume
- 22
- Editor
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1901
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 14.94 x 21.86 cm
- Pages
- 533
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch