Page - 374 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Bosznia és Hercegovina, Volume 22
Image of the Page - 374 -
Text of the Page - 374 -
374
szetesen a falukban kell keresnünk, mert mint egyebekben, ezt illetöleg is a falu
a leghívebb megórizóje és föntartöja a múltak hagyományainak. A boszniai
és herczegovinai falukban leginkább kétféle dallamot szokás énekelni. Ezek
egyikének akusztikai anyagát a hangközök sajátosságánál fogva, s az e nemú
dalokban legfóbb szerepet vivó trillák (hangrezgetések) miatt hangjegyrend-
szerünkkel megközelitöleg is csak igen nehezen, helyesen pedig épen nem
lehet kifejezni. A másik fajta már hangjegyekkel is jól szemléltethetó, bár az e
nemü dalok nem az egész és fél lépcsókból szerkesztett természetes (diatonikus),
hanem a pusztán fél lépcsókból álló színezett (chromatikus) hangnem-rendszeren
alapúlnak. Az elsó sorban említett dallamokat legfölebb csak kórúlírni lehet.
A dallam hangterjedelme ezekben csekély s legfölebb nagy-harmad távolság
keretében mozog. A hangközök '/4 és '/8 hang között ingadoznak. Az idómérték
igen vontatott, a metrikai szabályosság csaknem egészen hiányzik s majdnem
minden hangzóra jut egy-egy hangrezgés (trilla). Olyanforma hatása van ez
éneknek, mikor a férfiak, de a nók is teljes erejü mellhangon éneklik, mint ha
a sírást és zokogást akarnák énekhangokba önteni. Hogy azonban ezek csak-
ugyan énekeknek tekintendók, arra okot ád egyfelól az, hogy bennük a hangok
eróvel, hatalmasan és bizonyos tekintetben mesterkélten törnek eló, másfelól,
hogy maga a nép is „éneklés"-nek (pjevanje) nevezi ezeknek elóadását. Minden-
esetre sajátságos neme ez az éneknek, melynek technikai oldalát a dalmát nép
„grohotanje", a montenegrói pedig „zerzavanje" szóval fejezi ki. Az elóadás
nehéz volta okozza, hogy azok, kik a hangrezgést (trillát) jól el tudják találni,
büszkék arra s jó énekesekúl tekintetnek.
A másik faj, melyet szigorúan pontos idóméret jellemez, már fejlettebb
alakúlást mutat, bár a hangterjedelem ezekben is csekélyebb. Az ide mellékelt
példa folóslegessé teszi a bóvebb magyarázatot.
Trnovo, Kalinovik.
m 0 ti i^m
Modéralo.
Gdje - no, du so, bjes - mo,
r
gdje - no, du
Djeno, duSo, sinoc bjesmo,
ondje moja sablja osta,
sablja moja i mahrama.
Hajde, duSo, da traáimo, SO, si - noc bjes - mo.
Ott hagytam a kardom éjjel,
Hol mulattam kedvesemmel;
Ott maradt a zsebkendöm is,
Gyere, lelkem, keresd te is.
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Bosznia és Hercegovina, Volume 22
- Title
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Subtitle
- Bosznia és Hercegovina
- Volume
- 22
- Editor
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Publisher
- Magyar Királyi Államnyomda
- Location
- Budapest
- Date
- 1901
- Language
- Hungarian
- License
- PD
- Size
- 14.94 x 21.86 cm
- Pages
- 533
- Categories
- Kronprinzenwerk ungarisch