Page - 634 - in Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch - Lateinisch-Deutscher Theil
Image of the Page - 634 -
Text of the Page - 634 -
634 Recenseo
o) fo audb. mit lern Holen abl. in tcrfclbcn ©e>
feeutung: receiis irä et dolore eben nocfc Don
3orn u. <5cb,merj bcrocjt; recens Roma fo eben
«u4 S. gefommen; recens victoriä bcr fo eben
jefiegt b.at, praeturä tet eben tie $titut nictcr«
gelebt bat, stipendiis eben aus tem Aticgiticnflt
tommens. d) recens de ira eben nocb con 30r '1
bewegt, e) recens in dolore, aucb, recens do-
lore nocb frifd) im ©djmerje. 2) frifd) ten
.Kräften no*. una.efd)Wäd>t, unccrwuntct u.
tergl. (oppos. defessus, vulneratus u. tcrgl.).
3) al« adv. wirb ta» n. recens gebraust =
neucrbing8, jüngj!, eben erft.
Re-censeo, sui, suin otcr sitnm, 2. 1)
mujtern, jablen, for^fältig (Wann fürSDIann,
Siücf füt Stücf) prüfcut burcbgcbcn: r. equites,
captivos, numerum suorum; qui recensi non
er.mt tiejeuia.en, tic in tie SjcrjeicbmJTc nidjt
aufgenommen roorten waren, ^icroon 2) Irop.
tuvrbgeben. A) in ©(tauten = erwägen,
übettenfen. B) in fflorten = bererjäb. len,
forna faeta. C) ($oct.) = kurdplaufcn, sol r.
«igna.
Recensio, önis,/. frecenseo] tie 3JI u fic =
rung tes (Scnfovs, tie !Bolf8jäblung unb Sluf=
nalime in tie iiffen.
Recensus, us, m. [recenseo] (Spät.) =
reecnsio.
Röeeptäcülum, i, n. [reeepto] 1) fcet
Cvt, tcr @twa« aufnimmt, to8 !3cf(ältnif!,
ter iQebälter, tat IVa^ajin, tie 92ictcilage
für SBaaren: r. eibi, praedae; r. frugibus;
clo.ica maxima, r. omnium purgamentoruiu
urbis abjugSgraben; r. avium. 2) ter ©d)ut =
ort, SRütfbait, 3uf lu4t«ort , Crt, wofein
man fitb, jurüifbegicbt oter feine 3"Pud)t nimmt:
castella diruit, ne hostibus reeeptaculoessent;
castra sunt victori reeeptaculum; mors est
reeeptaculum nibil sentiendi bietet tie ßiifliidjl
te« ÖJidjtbereuftfeiiiS tar; r. fugae rcobüi man
(lieben fann, adversae pugnae tuohin man mi)
tem unjlüiflidjcii treffen fid> jurücfjicben fann.
Receptätor, öris, m. [reeepto] (Spat.)
= reeeptor.
•Reoeptio, önis, /. [reeipio] (Pl.) tie
Sliifnafeme: quid tibi est r. virum meum
toj» bafl tu meinen iKann ju empfangen?
Reeepto, 1. [reeipio] (mcijl 5poet. unk
€vat.) = (in DtvflärftcJ reeipio: r. animam
ten %ti)cm jieb,cn.
Reeeptor, öris, m. unt -trix, Icis, /.
[reeipio] ter 81ufneb,mer, tie Slufnebmerin,
ker (tie) (Sfma8 bei fidj aufnimmt, in tatdutem
Sinne = tcr ^>eb.let, tie 4?ct)[trin: r-
praedarum; locus r. praedonuni tec tie 9Jäu-
K-: aufnimmt unt i^nen 'üetbotjcnljcit geaabrt.
Receptum, i, n. [partieip. oon reeipio]
taä aiufjiiijcienommene, kie SBcrpflicb, tung.
Reeeptus, adj, [partieip. »on reeipio]
(2i'at.) üblid), gtbräud)lid), mos.
ReeeptuB, us, m. [reeipio] *1) kie 3u =
lütfna^mc, sententiae. *2) (Spät.) ka« 3u =
tüctjic^en, Spiritus. 3) milit. term. t. tcr
SRütfjug, SRücfmarf^, tie SReliratc: habere
r. ad aliquem filt auf 3mt. jurücfjichen fön=
nen; reeeptus nobis non est mir fönnen nit^t
mebt uns jurüdjicb,en; dare alicui receptum
ten Siütfjug 3mb. geflatten; reeeptui canere 6;bK-;
gei&cu I
tjf.it; 1
Recipero
jum SR. Slafcn, ta« Signal geben, ebenfo signura
reeeptui audire. ^iercon trop. A) ^ tio 3 " =
fludjt: habere r. ad poenitendum. B) tec
3tü(ftritt, r. a malis consiliis.
Recessim, adv. [recedo] (Pl.) rüdmärts.
Recessus, us, m. [recedo] 1) ta« 3« =
rutfgeb.cn, tcr Siücfiiana,: lunae accessus et
r.; accessus et r. maris tie Slutl) unt (5 l\-
trop. T. a rebus pestiforis ta8 3"tücTn)ei(i) ii
con, r. aninii tie Sdjü^tcru^cit, 2JiiitbIojia,t(
in ter Jtticglfprac^e = reeeptus. 2) ton Vo
tahtäten, tie (Einbiegung, SJerticfu no,, in
cinfame unk entlegene Ort, tie ginfamfeit:
spelunca vasto submota recessu; Phrygiae
rr. et anguli entfernte Xfu'ilc; marmoreus r.
(+!oct.) = ein @cmad) im 3nnern teS .fyiufct;
mihi provincia est solitudo et r.; circunispioere
teeta et recessus 34liipfrainfel, 3« Pud>iajlfUcn;
au.t abfol. r. = tic ?lbgclegent)cit; trop. Pen einem
@emaltc unilira et r. = Statten unt ^intergrunt.
Reeharmido, 1. fcb,ajbaft Dom Pl. gebil=
tctc8 'Jjcibum = ten Flamen 6^avmita8 ablegen,
ein Pb. ju fein aufhören.
Re-eidivus, adj. [recMo] (<J!oet. u. ©pät.)
juiucffolncnk, n>ktcr|)o[l: Tergama rr. H)ic=
tet aufgebauet.
Recido, cidi, cäsum, 3. [re-cado] 1) ju =
rücffallen: omnia rr. in terras. ^ictrnn
trop. in einen 3uf'lnt jurüifatlcn, wictcr gcra=
tt)CH, in morbuni, in servitutem ; putent;itus
r. ad eum fam loietet an iljn, fiel itim mietet
ju; poena, suspicio r. ad illum fiel auf if)n
jurücf, traf ibn. ^»ictoon trop. = aufböten,
contentio. 2) (tie iüetcutung tcr ?5artifel auf=
gebent) in einen (gcrcötjulicb, fdileettcren) 3"*
flank u. tcrgl. cerfalleu, gcratticn, t)erab =
fommen: rex r. in eam fortunam; omnia
illi ex laetitia ad luetum reeiderunt; ars r.
ad paueos wirk ta8 (äigentfjum SBenigcv; res
eo (huc, illuc etc.) r. fömmt tabin, ju tem
S)3uncte; r. ad niuilum ju %JJii>M roerken; quor-
sura r. responsum auf n>a» läuft tic Slntwort
^iuauS? r. ex liberatore patriae ad Vitellios
nadjtem man ter Söcfrcier te« 93aterlantc« ge=
nannt »orten ifi, nun (in tcr öffentlichen Sü!ci=
nung) in tie j?laffe ter 93. berjbfinfen, unter
£cute wie tie S. gejäfjlt roerten. ^ieroon =
eintreffen, „fallen"; res r. in illum annum.
Recido, Idi, isum, 3. [re-caedo] 1) ab =
fdjnciten, oerfd)ncitcn, malleolos, caput;
r. barbam falce; r. columnas (lJ3oet.) im Sc^
fen ausbauen, ^iertou r. ornamenta, multa
ex orationibus Ciceronis Wegnehmen; r. natio-
nes ausrotten. 2) ('}Joct. u. Spat.) befebnei;
ken = Dermintcrn, befebränfen, einfcbiäiiä
(cn, culpam supplicio, inercedem alieujus;
r. aliquid ad pristinum morem.
Re-eingo etc., 3. ($oet.) aufgürten, \ct-
gürten, tunicam, zonam; metial recingi üi
au8jieb.cn, recingitur anguem legt tie ©dränge
ab, womit fie gegürtet tfj.
Recino, 3. [re-cano] 1) intrans. A)
witetballcn, wifcertönen. B) wickerdclt
fdjieien, parra. 2) Irans. ($0(t.) witetbal =
len = , ertönen laffen: Echo r. nomen wie=
kcrb^olt; r. Latonam befingen; r. dietata bcr=
fagen, (ingenb fjerfagen.
Recipero etc., a. S. für recupero etc.
back to the
book Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch - Lateinisch-Deutscher Theil"
Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch
Lateinisch-Deutscher Theil
- Title
- Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch
- Subtitle
- Lateinisch-Deutscher Theil
- Author
- C.F. Ingerslev
- Publisher
- Friedrich Vieweg und Sohn
- Location
- Braunschweig
- Date
- 1891
- Language
- German
- License
- PD
- Size
- 12.4 x 21.05 cm
- Pages
- 832
- Keywords
- Vokabular, Lexikon, Wörter, Alphabet
- Categories
- Lehrbücher
- Lexika