Page - 803 - in Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Volume 1 & 2
Image of the Page - 803 -
Text of the Page - 803 -
803Edition
der Briefe
5
10
15
20
25
30 Brief ௘ Nr. 209
Marianne Pirker aus Kopenhagen an Franz Pirker in London,
22. August 1749
A Monsieur
Monsieur Franoois Pirker à Londres at the Orange Coffe House in the Hay-Market
[unbekannt:] | Franco Amsterdam |
[Franz Pirker:] | No 3. Von Coppenh[agen] von 22t[en] August sul secondo soggiorno
A[nno] 1749. |
Coppenhagen d[en] 22. agosto 1749.
lieber pirker.
già vedo per mia disgrazia che questa vi troverà ancora costu io darei l’anima
mia al diavolo, perché quest’era il tempo di ¿nire tutti gli guaj mi ricordo bene,
che mi avete scrito di voler risparmiare il denaro del milord per fare il viaggio. io
vi pregai di lasciare qualsi sia comissione al diavolo, ma voi volevi provedere gli
comiss[ioni] e restare pien di mosche, in vece del denaro ho ricevuto 5. lettere di
voi a hamburgo e qui, come pure nella lettera che scrivete a jozzi a hamb[urgo] ed
anche un altra qui, gli dite che non vi scrivi più. non sò dunque perché vi lamen-
date che non vi scriviamo poiché il viaggio ci ha costato 14. giorni di tempo, due
per terra e dodeci per aqua. O dio che incomodo, il descrivervi il tutto sarebbe
troppo penoso io fra tanto ho preso una tosse e dolor di petto si forte che non posso
¿attare, e manco parlare, dio mio che contratempo, ¿guratevi la mia afÀiction,
con quella carogna della Costa al ¿anco ma la mia disgrazzia deriva della gran
fatica che ho fatto alla corte, doppo un viaggio sà faticoso, giurandovi avanti Iddio
che qualche volta in chiesa mi senti[i] spezzare il petto, ma per ottenere il servizio
feci ogni sforzo ora ne pago il frutto e questo viaggio del ritorno mi ha dato il resto
e temo dover lasciare le mie ossa a Coppenhagen ach wie übel ist es geschehen
daß du nicht mit d[em] Jozzi gekomm[en] bist, er hat mir schon viel verdruß
gemacht, mit d[em] mingotti darf ich kein Wort rede[n] so zeigt er öfentlich
sein[en] Zorn, und heute habe d[en] mingotti völlig verändert gefund[en] mio
dio ich muß Ming[otti] zum freund hab[en], abson[S. 2]derlich weg[en] der Con-
fusion mit der costa, ich darf dießen Brief nicht gar zu viel anvertrauen, weil[en]
ich nicht weiß, ob er dich noch antrift. bravo quest’era bello si avessimo aspetato
¿no che fosti voi arrivato, non Signor[,] so che non manco nel fare tal volta a
mio modo, sia pur maledete le 10. ghinee ma perché non perderle, s’io volontieri
perderei tutta la somma, purché foste qui, per causa della copiatura[,] la quale
assoluto non può andare che sotto le mani del Scal[abrini] o tarbes, qual ultimo
però non si mischia più nelli affari. e per suonare solamente nel orghestra, non
merita a fare un simil viaggio per guadagnare 50: thahl[er] che tale è la somma,
back to the
book Die Operisti als kulturelles Netzwerk - Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Volume 1 & 2"
Die Operisti als kulturelles Netzwerk
Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker, Volume 1 & 2
- Title
- Die Operisti als kulturelles Netzwerk
- Subtitle
- Der Briefwechsel von Franz und Marianne Pirker
- Volume
- 1 & 2
- Editor
- Daniel Brandenburg
- Publisher
- Österreichischen Akademie der Wissenschaften
- Location
- Wien
- Date
- 2021
- Language
- German
- License
- CC BY 4.0
- ISBN
- 978-3-7001-8898-8
- Size
- 21.0 x 29.7 cm
- Pages
- 1048
- Category
- Kunst und Kultur