Web-Books
in the Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Lexika
Wurzbach-Lexikon
Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich - Pergen-Podhradszky, Volume 22
Page - 96 -
  • User
  • Version
    • full version
    • text only version
  • Language
    • Deutsch - German
    • English

Page - 96 - in Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich - Pergen-Podhradszky, Volume 22

Image of the Page - 96 -

Image of the Page - 96 - in Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich - Pergen-Podhradszky, Volume 22

Text of the Page - 96 -

Petösi 96 Petösi der der Magyaren. Uebersetzt von Vas f i und Benkö" (Braunschweig 1852, G. Ie< g?r. Min. Ausg.) sUriter Benkö versteckt sich der bekannte Petösi'Uebersetzer Benkert« Kertbeny. In dieser Sammlung befinden sich unter Liedern von Berzsenyi. Köl» csei. beiden K is fa lud i , Vörösmart i , Czuczor, Tompa, Arany u. A. auch deren von Petöfi.^ — Pannonia (ästhe« tische Zeitschrift in Pcsih. gr. 8».). von Karl Groß, 1860, S. 7s u. f., enthält folgende Uebersetzun.ien Petöfi'scher Gedicl'te: „Win< tecabende". von Moriz S t r a ß m a n n ; „Schöner Herbst", „So höre denn", von Karl Groß; „2ö!H Zlärcsi", ^Volkslieder", von Ignaz Schnitzer; „Wenn der Herr", uon Friedrich Feldinger; „Die Ruinen der ' Csärda", von Karl Horschehky. — Der Wanderer (Wiener polit. Blatt) 1867. Nr. 124, im Feuilleton: „Die Flüchtlinge", von Alexander Petöfi ^Uebersetzung aus dem von P. Gyulay herausgegebenen Nachlasse Petöfi'6). — Hamburger literarische und kritische Blat ter 4830, Nr. 66: „Der Liebe Fluch. Sage." Deutsch durch Kert< beny. — Deutsche r Musen«Almana ch. Herausgegeben von Christian Schad (Nürn> derg, 12".) Jahrg. 1552, S. 36 u. f.: „Ncch Petöst", fünf Lieder von G. Friedrich Dau> mer. — 'Wo^'ak ^ an 032. ?o«iu2,t Z^au- Äora ?et,öäeF0 xi-Teto^^t 'VVIää^Lla'iv 8a- do^vLlci (Ki-Hko^v 1869, Xarol Vuä^6i5sr, 8".) ^polnische Uebcrsetzung der Dichtung: „Held Iano6"^j. — Eine englische Ueber» seßuna von Petöf i 's Gedichten bereitete schon im Jahre 1850 I .P l a t t uor. — Eine andere englische Uebersetzung mehrerer Dichtungen Petöf i 's hat Sir S. Bow» ring im Jahre 1866 in London bei Trüb« rier herausgegeben. Den bibliographischen Titel dieser beiden Uebersetzungen konnte ich nicht erlangen, — G, V i ta l i soll Mehreres von Petöf i in's Italienische übersetzt haben; was davon und wo es gedruckt, ist mir auch nicht bekannt.— Magazin für Literatur des Auslandes. Von Lehmann (Leipzig, 4o.) 4866. S. 96: „Petösi und seine deutschen Uebersetzer". IV. Literarische und auch politische Charakteristik Petöfi's. Schon bei den Ueberschungen der einzelnen Dichtungen Petöfi 's ist auf ver- schiedene Kritiken, namentlich auf die sehr eingehenden und mit feinem Verständniß deS großen ungarischen Poeten geschriebenen, uon Rudolph Gott schall in den „Blättern für liter. Unterhaltung" Bedacht genommen, und ivo sie zu finden, angegeben worden. Sie gehören alle zur literarischen Charakteristik des Dichters, werden aber hier. um Wieder« holungen zu vermeioen. nicht wieder erwähnt. Sonst sind anzuführen: Al lgemeine Zei< tung (Augsburg, Cotta, 4'V) 1864, Beilage zwischen Nr. 262—263: Literarische Briefe sMexander PetöfH — Die Debatte (Wiener polit. Blatt. gr. Fol) 1863, Nr. 239. im Feuilleton: „Petösi" s.oon einem Deut, schen, der n.ich kurzem Aufentbalte in Ungarn Land und Leute liebgewonnen). — Deut« schcs Museum. Herausgegeben von Nov. Prutz und K. Frenzel (Leipzig, gr. 8°.) 1866, Nr. 8, u. 1867. Nr, 2: „Ueber Petöfi's lyrische Dichtungen". — Onäurui (Deme- ter). Pesther Briefe über Literatur. Kunst, Theater und gesellschaftliches Leben (Pesth 1856, Lauffer u. Stolp. «".) S. 36, im fünf. tcn Briefe. — Levitschnigg (Heinrich Ritter von). Kossuth und seine Bannerschaft. Silhouetten aus dem Nachmärz in Ungarn (Pesth 1830, G. Heckenast, 8°.) Bd. I I , S. 264 bis 262. — Magazin für die Literatur des Auslandes. Herausgegeben uon Lehmann (4°,) 1864, S, 29: „Petösi'S lyrische Ge. dichte". — Neue freie Presse (Wiener polit. Journal) «868. Nr. 1256 u. 1238, in der literarischen Abtheilung (auf der 4, S^ite) des Abendblattes. Wne eingehende, mit Wärme und genauer Kenntniß dcr WrrrV des Poeten geschriebene Charakteristik. Dcr Ver- fasser verbirgt sich unter der Chiffre 13. Zcii.) — Neue preußische (Kreuz-) Zei tung (Berlin, gr. Fol) 1860, Beilage zu Nr. 138: „Ungarische Poesie" ^vornehmlich eine litera» rische Charakteristik Petöfi '6). — Pest er Lloyd (polit. Blatt, gr. Fol.) 1835, Nr. 182 u. 1ö3, im Feuilleton im Aufsatze: „Die unga» rische Poesie der Neuzeit"; — derselbe 1860, Nr. 106, im Feuilleton: „Die ttovue äoL 6snx nion.cl65 über Petöfi" ^Uebersctzung des Urtheils von S aint < N en «5 T a il la ndi er); — derselbe 1864. Nr. 221, im Feuilleton.- „Ein deutsches Urtheil über Petöfi". — P c- töfi 's Triumphzüge in der Weltliteratur. 1846—1866 (Elbcrfeld 1866, Samuel LucaS, 8 S. 8°.). Meses von Kertbeny. Pe, töfi 's energischestem Verbreiter in der deut- schen, ja in der Weltliteratur, herausgegebene Heft gibt eine ausführliche Darstellung der Ansichten über diesen großen Poeten und theilt u. ,a. die Aussprüche von Heinrich Heine. Alexander von Humboldt . Bet'
back to the  book Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich - Pergen-Podhradszky, Volume 22"
Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich Pergen-Podhradszky, Volume 22
Title
Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich
Subtitle
Pergen-Podhradszky
Volume
22
Author
Constant von Wurzbach
Publisher
Verlag der Universitäts-Buchdruckerei von L. C. Zamarski
Location
Wien
Date
1870
Language
German
License
PD
Size
13.41 x 21.45 cm
Pages
534
Keywords
Biographien, Lebensskizzen
Categories
Lexika Wurzbach-Lexikon
Web-Books
Library
Privacy
Imprint
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich