Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geographie, Land und Leute
Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Seite - 337 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 337 - in Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol

Bild der Seite - 337 -

Bild der Seite - 337 - in Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol

Text der Seite - 337 -

Kompaktheit | 337 Die Frage, inwiefern Sprachkontaktprozesse mit dem Slowenischen dabei eine Rolle spielen könnten, ist dabei ungeklĂ€rt. Pohl hĂ€lt in einem Beitrag zum „Sprachkontakt in KĂ€rnten“ (2009) diesbezĂŒglich fest:422 Ob die im sĂŒdlichen KĂ€rnten weit verbreitete prĂ€positionslose Richtungskodierung ein SprachkontaktphĂ€nomen durch InkompatibilitĂ€t der verwendeten PrĂ€positionen ist (im Slowenischen v bzw. na + Akkusativ auf die Frage ‚wohin?‘, Lokativ auf ‚wo?‘), kann nicht entschieden werden. (Pohl 2009: 127) Ungeachtet der Unsicherheit bezĂŒglich des sprachhistorischen Ursprungs des PrĂ€positionswegfalls in Osttirol (bzw. allgemein im SĂŒden Österreichs) in der Richtungs- bzw. Lokal- und teilweise auch Zeit-Kodierung, ist im Folgenden der Generationenvergleich zu fokussieren. Es stellt sich also nicht die Frage, ob kopflose PhrĂ€positionalphrasen im Sprachgebrauch der Osttiroler Jugendlichen ĂŒberhaupt vorkommen – davon ist auf Grundlage der dialektologischen Fachli- teratur auszugehen. Vielmehr soll im Folgenden beleuchtet werden, ob das PhĂ€nomen im Sprachgebrauch der jugendlichen Osttiroler/-innen signifikant hĂ€ufiger als bei den Erwachsenen zu beobachten ist, und wie sich ein solcher vemehrter Gebrauch erklĂ€ren ließe. Das oben skizzierte Transformationsmodell ethnischer Marker könnte dann auch in Bezug auf die Osttiroler Jugendlichen – zumindest im Sinne eines verstĂ€rkenden Faktors – als ErklĂ€rungsmuster plau- sibel sein. Ein erster Blick auf die GesprĂ€che in Teilkorpus JD zeigt zunĂ€chst, dass un- ter den jugendlichen Proband/-innen aus Osttirol der Wegfall der PrĂ€position – v.a. nach richtungsweisenden Verben – hĂ€ufig vorkommt; folgende Belege sollen beispielhaft genannt werden: Beispiel 227: also im sommer wea i we_ma wieder Ø BERGwoche foahn, [JD 1, Z. 17] 'Also, im Sommer werde ich wieder [zur] Bergwoche fahren [an der Bergwoche teilnehmen].' Beispiel 228: de will jo nĂ€gschts joah Ø KUNSCHTborg gehen;=ge? [JD 2, Z. 1099] 'Die will ja nĂ€chstes Jahr [ins] Kunstborg gehen, oder?' Beispiel 229: a FILM;=jo he waar ECHT cool; (---) hem kemmen olle Ø KIno. [JD 4, Z. 517ff.] 'Dann kommen alle [ins] Kino.' || 422 Informationen zu slowenisch-deutschen (bzw. genauer: slowenisch-bairischen) Interfe- renzen finden sich u.a. auch bei Prunč (1979) und Neweklowsky (1985). In Bezug auf den Ein- fluss des Slowenischen als Ursache des PrĂ€positionswegfalls sind sich die genannten Autoren uneinig: WĂ€hrend Prunč ihn als „slowenisch-deutsche Interferenz“ (1979: 7) einstuft, findet sich das Nicht-Realisieren der PrĂ€position in der AufzĂ€hlung grammatikalischer Interferenzen durch das Slowenische in Neweklowskys Beitrag nicht.
zurĂŒck zum  Buch Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol"
Jugendkommunikation und Dialekt Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Titel
Jugendkommunikation und Dialekt
Untertitel
Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Autor
Melanie Lenzhofer
Verlag
De Gruyter Open Ltd
Datum
2017
Sprache
deutsch
Lizenz
CC BY 4.0
ISBN
978-3-11-050330-2
Abmessungen
14.8 x 22.0 cm
Seiten
502
Kategorie
Geographie, Land und Leute
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Jugendkommunikation und Dialekt