Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geographie, Land und Leute
Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Seite - 425 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 425 - in Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol

Bild der Seite - 425 -

Bild der Seite - 425 - in Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol

Text der Seite - 425 -

Kompaktheit | 425 und damit die Handlung als vergangen zu rahmen.505 Von kompakten Struktu- ren als Quotativmarker zur zusätzlichen Steigerung von Dynamik, Dramatik und Emphase wird abgesehen. In Gesprächspassagen mit hoher emotionaler Beteiligung ist in den Gesprächen der Erwachsenen dafür die Verwendung der nachgestellten Verbum-dicendi-Konstruktion zu beobachten: Beispiel 368: ED 1, Z. 657-673: „Autokauf“ 657 Wal: → und non hon i gsog jo i moan wos: (.) geht DI des hetz on, 658 (---) wos sie sich für_a AUto kaaft, 659 [wos hot di des hetz eigentlich] zu interesSIEren, 660 Tri: [mh (--) mh- ] 661 Wal: → (--) du HOSCH a [auto ] hon i gsog und (--) JO; 662 Tri: [m_hm-] 663 Wal: → (--) er brauch lei sOgen du des isch hetz DEI soche- 664 und des kimmp reTOUR; 665 Tri: (-) jo- 666 Wal: → (-) de: zeit isch EINzuholten hon i gsog- 667 =und (.) und do isch oanfoch (--) a a ahm (1.0) → ausgemochte ZEIT hon i gsog- 668 =und do ISCH nix; 669 → (--) na jo na i hob no nix GFUNden; 670 und i BRAUCH_s no a monat; 671 des GIB_s nit. 672 (1.0) NA; 673 → de vier wochen hon i gsog de sein EINzuholten und (.) es isch SCHLUSS. 'Und dann habe ich gesagt: „Ja ich meine was geht dich das jetzt an? Was sie sich für ein Auto kauft? Was hat dich das jetzt eigentlich zu interessieren?“ „Du hast ein Auto“, habe ich gesagt und ja. Er braucht nur zu sagen: „Du, das ist jetzt deine Sache. Und das [gemeint ist das Auto des Sohnes, Anm. ML] kommt retour.“ „Die Zeit ist einzuhalten“, habe ich gesagt. „Und da ist einfach eine ausgemachte Zeit“, habe ich gesagt. Und da ist nichts [von wegen]: „Na ja, nein, || 505 Das deckt sich auch mit der Beobachtung von Andersen/Stenström/Hasund (2002), dass „certain parts of the story are generally told in the past tense, notably the introductory lines, conclusive lines (coda) and side comments, in order to anchor the story in time or place.“ (Andersen/Stenström/Hasund 2002: 122). Eine Ausnahme stellen hierbei Witze dar: Diese sind durchgängig fiktional und benötigen daher keine zeitliche Verankerung.
zurĂĽck zum  Buch Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol"
Jugendkommunikation und Dialekt Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Titel
Jugendkommunikation und Dialekt
Untertitel
Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Autor
Melanie Lenzhofer
Verlag
De Gruyter Open Ltd
Datum
2017
Sprache
deutsch
Lizenz
CC BY 4.0
ISBN
978-3-11-050330-2
Abmessungen
14.8 x 22.0 cm
Seiten
502
Kategorie
Geographie, Land und Leute
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Jugendkommunikation und Dialekt