Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Geographie, Land und Leute
Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Seite - 426 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 426 - in Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol

Bild der Seite - 426 -

Bild der Seite - 426 - in Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol

Text der Seite - 426 -

426 | Empirische Analysen ich habe noch nichts gefunden und ich brauche es noch einen Monat.“ Das gibt es nicht. Nein. „Die vier Wochen“ – habe ich gesagt – „die sind einzuhalten und es ist Schluss.“' Bis auf Z. 669, in der die (fiktive oder reale?) Rede der ehemaligen Freundin des Sohnes ohne Zitatmarker wiedergegeben wird, sind an allen Zitatstellen Verba dicendi realisiert. Die emotionale Beteiligung der Sprecherin kommt durch die Nachstellung der Quotativ-konstruktion habe ich gesagt in Z. 661, 666 und 667 zur Geltung – die wiedergegebenen Inhalte eilen sozusagen der Zitatmarkierung voraus. Die Wiederholung des immer gleichen Quotativmarkers unterstreicht gleichzeitig den Eindruck des stetigen Auf-den-Sohn-Einredens der Sprecherin. Diese anhaltend-eindringliche Beratung des Sohnes durch die Mutter findet ihren Endpunkt in einer abschließenden Redewiedergabe mit parenthetisch geäußerter Verbum-dicendi-Konstruktion in Z. 673: Die zitierte Rede beginnt mit einer Linksherausstellung des Subjekts („Die vier Wochen“), der die Quotativ- konstruktion (habe ich gesagt) folgt. Mit dem Korrelat („die sind einzuhalten“) wird das Subjekt anschließend wieder aufgenommen und die zitierte Rede zu Ende geführt. Prinzipiell ist davon auszugehen, dass kompakte Strukturen als Quotativ- konstruktionen (z.B. ich so + x, ich + x, so + x) eine größere Breite an Einsatz- möglichkeiten für die (Re)- Kon-struktion realer bzw. fiktiver Rede bietet als dies mit einer Quotativkonstruktion mit Verbum dicendi der Fall ist. Mit Bezug auf den englischen Zitatmarker be like weisen darauf auch Ander- sen/Stenström/Hasund (2002: 116) hin: „While SAY is restricted to reports of verbally expressed quotations, BE like can take a much wider range of meta- representational uses in its scope. It may, for instance, correspond loosely to 'this was the thought that struck me at that point'". In den Freundesgesprächen der Osttiroler Jugendlichen lässt sich dementsprechend feststellen, dass kom- pakte Strukturen in bestimmten kommunikativen Kontexten gehäuft vorkom- men, u.a.: – wenn schnell abfolgende Handlungen kombiniert mit schnellen sprachli- chen Reaktionen geäußert werden: Beispiel 369: i (.) mama SCHAU; des is die olte FUNzen do; [JD 14, Z. 303f.] 'Ich: „Mama, schau. Das ist diese alte Hexe da.“' – wenn es sich bei der zitierten Rede um außersprachliche Schallereignisse (Onomatopoetika, Bsp. 370) oder nonverbale Vorgänge (Bsp. 371) handelt: Beispiel 370: jo der [name] hot hetza EH a poa mol bei mir ungerüafen und i so (--) PIE:::P- [JD 8, Z. 1180] 'Ja, der [Name] hat neulich eh ein paar Mal bei mir angerufen und ich so: „Piep!“'
zurück zum  Buch Jugendkommunikation und Dialekt - Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol"
Jugendkommunikation und Dialekt Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Titel
Jugendkommunikation und Dialekt
Untertitel
Syntax gesprochener Sprache bei Jugendlichen in Osttirol
Autor
Melanie Lenzhofer
Verlag
De Gruyter Open Ltd
Datum
2017
Sprache
deutsch
Lizenz
CC BY 4.0
ISBN
978-3-11-050330-2
Abmessungen
14.8 x 22.0 cm
Seiten
502
Kategorie
Geographie, Land und Leute
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Jugendkommunikation und Dialekt