Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kronprinzenwerk
deutsch
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Das Küstenland, Band 10
Seite - 189 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 189 - in Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Das Küstenland, Band 10

Bild der Seite - 189 -

Bild der Seite - 189 - in Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Das Küstenland, Band 10

Text der Seite - 189 -

189 Diese italienischen und friaulischen Gesänge dringen auch bis in die an der Sprach- grenze gelegenen sloveuischen Dörfer vor. Der eigentliche friaulische Volksgesang zeigt besondere Eigenthümlichkeiten. In den warmen Sommernächten versammeln sich die Mädchen bei den Brunnen oder an den Feldrainen, ihnen gegenüber die Bursche, um Wechselgesänge anzustimmen, deren Worte oft unter geschickter Benützung der obwaltenden Umstände und der gegen- wärtigen Persönlichkeiten improvisirt werden. Der Inhalt dieser Stegreiflieder ist zumeist erotisch, untermischt mit mancher Stichelrede, der indeß die scharfe Antwort selten fehlt. Der Schmerz der Liebenden über die Trennung infolge Einberufung des Auserwählten zum Dienst im Heere ist dabei ein mit Vorliebe behandelter Vorwurf Wir lassen hier das Beispiel eines solchen Wechselgesanges folgen, wie er dem friaulischen Landvolk abgelauscht wurde. VMottk kurlans. I>is kantatis. I kanta?. ini äis, etie soi allere Ua'1 mic) eur nissun inel vio<1, I^a passion, eke io Kai tal stonn, Nissun inai no nie 1a viocZ. Oul 6i ine, 6u1 lle ine vite, vul äi ine tant ^ovinin, voi 1a mnort a ine morose, 8e'o tn i i1 iinrnai' pri>i! Inä'liai trattis tantis la^rimis, ?uars äornan partis, voi v!e, ?uarin äiskortnnat: II inio eur a ti tel 6oni, L tu tenlu eonservat. dke inviavLn nn inulin, I^a ine vite si eonsuine doinine il ueli tal lumin. l^del ninin color äi rose, (^li'al sara lontan 6i ine, 61ie se lui al ini danäone, Oli, ee' rnai sara 6i me. k'antaxxinis kait crosettis, (ülie 1 fantax s in van soltla? ^vvoäaisi a?ue^ e xot»5>os, (!1iia1^umi? e struppia?. 8e savessis, o eliiars xovins, (5e elie so» suspirs ä'amor: 15 si mur, si va sott tiare, L anelnamo si sint clolor. t^e suspirs cli lontananöe: L l'amor ee mai sara: 8e 6a te sara eostanae, (^a 6i nie non maneliiarä. Friaulischer Dorfgesang. ^ Die Mädchen. Die Bursche. Alles sagt mir, ich sei heiter. Aber niemand sieht mein Herz; Meinen Kummer tief im Innern Niemand sieht ihn, diesen Schmerz. Mitleid mir und meinem Leben, Mitleid, da so jung ich bin! Ziehe ich der Zahlen erste, Stirbt mein Liebchen, ach, dahin. ' Übersetzung von Karl Graf Coronini.
zurück zum  Buch Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Das Küstenland, Band 10"
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild Das Küstenland, Band 10
Titel
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild
Untertitel
Das Küstenland
Band
10
Herausgeber
Erzherzog Rudolf
Verlag
k.k. Hof- und Staatsdruckerei, Alfred von Hölder
Ort
Wien
Datum
1891
Sprache
deutsch
Lizenz
PD
Abmessungen
15.63 x 22.44 cm
Seiten
390
Schlagwörter
Enzyklopädie, Kronländer, Österreich-Ungarn
Kategorien
Kronprinzenwerk deutsch
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild