Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kronprinzenwerk
deutsch
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Böhmen (1), Band 14
Seite - 486 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 486 - in Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Böhmen (1), Band 14

Bild der Seite - 486 -

Bild der Seite - 486 - in Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Böhmen (1), Band 14

Text der Seite - 486 -

486 gegen Vserau. Von dieser Stadt an bis Weißwasser grenzt der mittelböhmische Dialect an die deutsche Bevölkerung. Die Hauptmerkmale dieses Dialectes sind eine singende Aussprache und Dehnung der Endsilben. Im Anlaute wird vor o immer ein v vorgeschoben volco, vokracla, vodratnej, nur von Hndlitz gegen Zbirov hört man hier und da vor u (0, a) ein k: Ku6iee; dagegen wird das anlautende ^ abgestreift inH, inä^, itrc». Langes s wird in i (F) verengt inlilco, 6c>di-^ mäslo, dodr^ko ckleba n. s. w. Das 1 (y) geht in H über: äodrej, mIHn, nur in Declinationsendungen bleibt immer i: bo/iko, Icosti. — u, ou wird bei dem Zeitwort nie umgelautet, in der Declination aber kommt immer i: äsj to voraei, 8 kasi, <Ze s ni clomu. — 0 wird mit u verwechselt: tuiik, süva, küra oder mit ou: mc>?c»ul, pvloumrtev, meloun n. s. w. — i wird oft am Ende des Wortes abgeworfen: paümümo, ektH, volaj, hier und da auch psaü, aber auch in der Mitte pen?e, ponöene prvsim, pseüce n. a. In dem Consonantismns ist der Wechsel einiger Consonanten untereinander charakte- ristisch, z. B. sagt man Xaälik und umgekehrt svarba: — r statt k findet man in pare?, 6virka, starec, koreeka, pvrütl; — k statt ek: paktovat, ktupe, nätka; — n statt n: panüea, ponük; — <i' statt ä: vocHck aZ voänekuM'; — c statt s: plxenck^ pivo, panekej les, veet, kräct (nur bei 6-Stämmen), pule; — d statt v: drstva, padauk n. a. Schönere Aussprache sucht man durch die Abwerfung gewisser Laute zu erreichen, z. B. spricht man statt livööäa, stros, struk, kiäla (Schiefer) statt pZtros. pstruk, s^tiäla; blä^nostvi (v), sinesnä se (t), kvee (öe), na-tim (6), mka statt mlka; liZksk statt liZäk, ma^lave^ (statt ma^av^) ss^r n. s. f. Die Declination hat manches Eigenthümliche: kluei, üeäiuei, Genitiv Iclukuck, 2eäni^ueti sind dem Beiwort analog. — In der Umgebung von Prag sagt mau mvo ptükaek. Dieses ek findet man bei allen Hauptwörtern, welche im Genitiv der Mehr- zahl einen Selbstlaut haben: komek, äuSieti, kosticli, poliek, seltener hört man auch rxliäek, immer rukouck, nokouck, prsouek und so auch sckcxlouck. Ebenso allgemein ist ma im siebenten Falle: kadama, ctilapama, noöemA, no/.ma, slovaina, pvlma n. a.; um spricht man immer kurz aus: volum, telawm, hier und da durch vm ersetzt: VnZek sei k souseäom. Fragt man Jemand, wo er war, so bekommt man zur Antwort: u kc>väl-ü, n kova- tvvejck, u kovütovic. Das Eigenthum oder die Familienverwandtschaft bezeichnet man mit einem Adjectivum Possessivum: koväkovc» 6üm, Icoväkovo öakrüäka, kovatovc» kräv^; sakätvvo kolka oder m^ZIäkovie ckliv u. a. Das Adjectivum bleibt dabei uudecliuirt. Bei Zbiroh hört man kvvärcyc, was auch in Süd- und Ostböhmeu gebraucht wird.
zurück zum  Buch Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild - Böhmen (1), Band 14"
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild Böhmen (1), Band 14
Titel
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild
Untertitel
Böhmen (1)
Band
14
Herausgeber
Erzherzog Rudolf
Verlag
k.k. Hof- und Staatsdruckerei, Alfred von Hölder
Ort
Wien
Datum
1894
Sprache
deutsch
Lizenz
PD
Abmessungen
15.78 x 21.93 cm
Seiten
634
Schlagwörter
Enzyklopädie, Kronländer, Österreich-Ungarn
Kategorien
Kronprinzenwerk deutsch
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Die österreichisch-ungarische Monarchie in Wort und Bild