Seite - 359 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Magyarország I (2), Band 5/2
Bild der Seite - 359 -
Text der Seite - 359 -
359
Midón a magyar népköltészet gyűjteményeit végig olvassuk, (melyek
pedig még mindig nagyon hézagosak,) annak a felismerésére jutunk, hogy
a népköltészetet a valódi irodalmi színvonaltól semmi sem választja el ; mert
míg az előbbinek általános színezete a valódi költészet zománczát viseli
magán, addig kiválóbb költőink maguk is a népköltészettől tanulták el
az abban uralkodó sajátszerű rhythmicus jó hangzást, az assonancet, az eló-
rímeket;*a természetből elvont képek alkalmazását, a kevés szóval sokat
kifejező tömöttséget, a hirtelen fordulatokat az eszmejárásban; úgy hogy
el lehet mondani, hogy nálunk a Helicon tanúit a mezőtől; s nagy nevű
költőink mellett áll egy mindegyiknél nagyobb költő: a nép: névtelen és
mégis halhatatlan !
A magyar közmondások.
A nép elmeműveihez tartoznak még a közmondások is. Ezekben a nép
életbölcsesége, olykor legmagasabb életclvci, elmélkedéseinek eredményei
foglaltatnak. Legvalódiabbak azok, melyeknek szabályos formájok van.
Ilyekben rakta le termékeit a kedélylyel párosúlt értelem. Két vagy több
megfelelő mondat vagy szólás bizonyos rhythmussal, hangzatossággal
kifejezve: ennyi az egész. A mi nem formás, abban nincs része a kedély-
nek vagy szépérzéknek ; csak úgy vétetett át, vagy csak az értelem
egyoldalú műve.
Jellemzők bennök a nép erkölcsi s egyéb nézetei. Tanúsítják, hogy
fogta fel a nép például a maga emberi helyzetét. Nézzük csak gyűjtemé-
nyeinket az ember szó alatt: „Ember emberrel jótt (nem lehet nélküle). —
„Kis ember nagy bottal járu (nagyot üthet). — «Nagy ember nagyot
botlik." — „Kis ember sem szalmaszál." — „Nem tudja az ember, mitől
hízik." — „Nincsen ember hiba nélkül." — „Nem tudja az ember, mire
virad." — „Embert szaván, ökröt szarván fogják meg." — „Megmondott
szóbul ért a magyar ember" (szerény, meggyőzhető okos szóval). —
„Ember teszen fogadást, eb a ki megállja" (gúnyos). — „Olcsó az ember,
a hol sok van" (a hol sok a versenytárs). — „Ember a fogával ás magának
vermet." — „Sűrűn vetik az emberséges ember magvát, de vékonyan kél
ki." — „Holtig csak elél az ember!" — „Ember a gáton." — „Ember
a lenben, de nem a kenderben." — „Terem az ember, mint a háti bór." —
„Ember volt, megholt." — „Szegény ember szándékát boldog Isten birja." —
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Magyarország I (2), Band 5/2
- Titel
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Untertitel
- Magyarország I (2)
- Band
- 5/2
- Herausgeber
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Verlag
- Magyar Királyi Államnyomda
- Ort
- Budapest
- Datum
- 1888
- Sprache
- ungarisch
- Lizenz
- PD
- Abmessungen
- 14.95 x 22.93 cm
- Seiten
- 264
- Kategorien
- Kronprinzenwerk ungarisch