Seite - 402 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Magyarország I (2), Band 5/2
Bild der Seite - 402 -
Text der Seite - 402 -
402
tilinkójával, gúnyás szamarával, vándor cscrenyévcl és utolérhetetlen fur-
fangjaival ma is a régi még. És a kanász az ő veszprémi szűrével, fényes
baltájával, vargánya-kalapjával, daezos, vad, kemény tekintetével, ez is mind
ugyanaz, a ki hajdan volt.
Csakhogy egy kis különböztetést illő tenni. E két utóbbi pásztorfajt
a Duna vize minden tekintetben kicseréli. Dunáninnen, az alföldön a juhász a
legnyalkább, legnegédesebb, kihívóbb, furfangosabb, élelmesebb, szívósabb;
a kanász a leggyarlóbb, együgyűbb, ártatlanabb, alázatosabb. Dunántúl
ez megfordítva van.
A magyar népviseletnek van néhány olyan változata, mely eredeti-
ségét tisztán megőrizte, s megérdemli a külön ismertetést; ilyenek a
székelységi, a kalotaszegi, borsodi-, hevesi-palócz, jász, váczvidéki, mátyus-
földi, vas-zalai, ormánsági, Duna-sárközségi stb. viseletek. Mindegyikről
lesz szó a maga helyén; ezúttal csak a két utóbbit mutatjuk be. Egyik
fehér, másik tarka, s noha ellentéteseknek látszanak, sok jel mutatja, hogy
a két faj, mint nyelvben, alakban, hajlamban, kedvtelésben, úgy viseletben
is rokon.
A Dráva mentén Csurgótól és Berzenczétől le majdnem Eszékig, onnét
a Duna jobb, s egy ponton a balpartján is, fel Szegszárdig, mintegy kétszáz
faluban lakik a magyar népnek az a külön faja, melyet főként a nők
jellemzetes ingválláról fehér magyarságnak mondhatnánk, s melynek leg-
eredetibb kifejezését az ownánsági népviseletben szemlélhetni. Hozzájok
számítandó Szlavóniának négy ősmagyar községe is. Az ormánsági nép-
viselet — a nőit értve, — sokban hasonlít a kalotaszegihez, de annál
egyszerűbb.
A kétszáz falunak mindenik házában ott a szövőszék. Minden gazdaság-
ban az asszony rendelkezése alatt l/4—2/4 hold kenderföld. Ennek termése
bodzahajtásra megfonva (virágzik a bodza, nyikorog a rokka), Szent-
György napra megszőve. Szent-Györgykor kiteszik a szövőszéket, s a mely
háznál még ezután is csattog a vetélő, az a szomszédság nyelvére jut.
(De már tavasz lesz, mert Sári ángyiéknál megszólaltak a békák; t. i. még
most is jár a vetélő.) Az asszony, mikor leszáll végre a szövőszékről, el
van csigázva. A lyányféle csak tanúlni ül néha rá. Ez a nép rendkívül kiméli
a fiatalságot és semmi olyan munkát nem enged meg neki, a mi fejlődésé-
ben akadályozná. Ezért öltözhetnek fehérbe, állandóan tisztába, tisztára
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Magyarország I (2), Band 5/2
- Titel
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Untertitel
- Magyarország I (2)
- Band
- 5/2
- Herausgeber
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Verlag
- Magyar Királyi Államnyomda
- Ort
- Budapest
- Datum
- 1888
- Sprache
- ungarisch
- Lizenz
- PD
- Abmessungen
- 14.95 x 22.93 cm
- Seiten
- 264
- Kategorien
- Kronprinzenwerk ungarisch