Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kronprinzenwerk
ungarisch
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék), Band 10
Seite - 191 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 191 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék), Band 10

Bild der Seite - 191 -

Bild der Seite - 191 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék), Band 10

Text der Seite - 191 -

191 Drága fiúk, ha tudnátok, Mennyi sóhaj száll hozzátok! Sírba sorvaszt a búbánat, De ott sem lelek nyugalmat. Sóhaj száll a messzeségből! Jó hírt hoz-e szerelmedről? Míg hűséged meg nem szeged, Addig én sem az enyémet. Nagyobb részt azonban, kivéve természetesen a vallásos tárgyúakat, nyers realizmussal telvék s gyakran ugyancsak vaskos tréfákat is tartalmaz- nak a friauli népdalok. A népköltészet egyik kiapadhatatlan forrása marad örök időkre e vidéken a tenger, akár fönséges nyugalommal terűijön el beláthatatlan sík tükre, mely a messze távolban egybeolvad a rá boruló égboltozattal, vagy űzze bár vihartól fölkorbácsolt hullámaival a vésztől megriadt halászbárkát a természetalkotta, vagy emberkéz halmozta hatalmas kőgáttal védett part- szegélyre, hol tajtékot túrva törik meg a zúgó áradat. Leírásunk záradékáúl álljon itt egy gradói halászdal, melyben a szép holdvilágos éjszakán napi munkája végeztével haza felé evező legény a parton reá váró kedvesét emlegeti : Canzone gradese. Lisetta guarda, bella è la luna, Argento piove sulla laguna; Non è una nuvola, quieto è il mar. Lisetta, in gondola ti voi menar? La bavisella, che va soffiando, Con quel bel viso, di quando in quando I biondi boccoli te li fa far. Lisetta, in gondola ti voi menar? Gradói népdal. Lisetta, nézd, a hold világa Ezüst fényt hint a lagiínára. Nyugodt a tenger, az ég felhőtelen, Jer csónakázni, kedves, én velem! A szellő, mely nyugatról támad, Körűlenyelgi szép orczádat, S szőke fürtid csókolgatja. Lisetta, lelkem, jöjj csónakomba! A Trieszt-környéki nép. Trieszt legközelebbi környékének, vagy, a mint ma rendesen nevezik, a Territoriónak, a középkorban csak gyér lakossága volt. Nagy részét rengeteg tölgyerdő borította, mely a legrégibb városi okiratokban farneta néven van említve, s melytől a közeli Servola (Sylvula a. m. erdőcske) falu is nevét kapta. Többi részét a trieszti előkelő polgárcsaládok birtokai és nyárilakai foglalták el, így az Ustia családé Opíinában és Banében, a Rossi nemzetségé Grettában, a Bajardiaké Colognában és Chiadinóban, a Rapicio családé Chiarbolában, a Burlo és Leo nemzetségeké Proseccóban,
zurück zum  Buch Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék), Band 10"
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék), Band 10
Titel
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Untertitel
Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék)
Band
10
Herausgeber
Rudolf Trónörökös Föherczeg
Verlag
Magyar Királyi Államnyomda
Ort
Budapest
Datum
1892
Sprache
ungarisch
Lizenz
PD
Abmessungen
15.02 x 22.23 cm
Seiten
404
Kategorien
Kronprinzenwerk ungarisch
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben