Seite - 250 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék), Band 10
Bild der Seite - 250 -
Text der Seite - 250 -
250
tiszta nyelvű, és a valódi ájtatosság szellemétől áthatott „Atyám, legyen
meg a te akaratod" (Oce budi volja tvoja) czímű imakönyvével, mely úgy
szólván Isztria minden szláv családjában megvan, valamint kisebb ima-
könyvével „A kis ájtatos"-sai (Mladi bogoljub) nagyban hozzá járult nemcsak
a föld népe olvasó kedvének fokozásához, hanem sokat lendített vallásos és
erkölcsi érzelmeinek megszilárdításán is. Az említett püspöknek Rubetic
Flórián írta életrajza megérdemli, hogy az életírás mintájának nevezzük.
Mint életrajzíró említendő Orsié Mátyás chersói pap is, ki két nevezetes
tanférfiúnak, a már említett Volaric Ferencznek és Mátyásnak, írta meg
élettörténetét.
A szótárírás terén végre a Veglia szigetén levő Vrbenikcn született
Parcic Károly O. ferenezrendi barát szerzett érdemeket, kinek olasz-horvát
és horvát-olasz szótára két kötetben jelent meg. Jelenleg Rómában, a
Collcgium Illyricumban tartózkodik.
Ha most azt kérdezzük : milyen része van az isztriai szlovéneknek a
szlovén irodalom fejlődésében, e kérdés nem taglalható annak a körül-
ménynek figyelembe vétele nélkül, hogy c néptörzsnek csak csekély töredéke
az, mely Isztriában él és állandó érintkezésben van a szomszédos trieszti és
görcz-gradiskai terűletek szlovénjeivel. Csakhogy az irodalmi téren ismét
nincs említésre méltó sem a reformatio előtt, sem a reformatio után lezajlott
időből egészen e század kezdetéig.
Trüber Primus reformátornak 1563-ban Görczbe érkezése a partvidéki
szlovének irodalmi tevékenységére hatástalan volt. Az 1807-ben trieszti
püspökké kinevezett japelj György, ki mint a szent írás katholikus fordítója
ismeretes, jóllehet tizenkét évig káplánkodott Triesztben, mégsem tartozik
az itten említendő férfiak sorába, mert krajnai születésű és előbb halt meg,
mintsem trieszti püspökké kinevezését megtudta volna.
Az irodalmi pangásból az új, termékenyebb időszakba mintegy átme-
netet alkotó írók : Dr. Weiszenthurn Franili, Ernst János, báró Ravnach,
Schillertabor és Momiano, meg Ravnikar Mátyás, 1830-tól 1845-ig trieszti
és capodistriai püspök. Vesel-Koseski Jánost, mint költőt és idegen irodalmak
classicus műveinek, így Byron Mazeppájának, Homerus Iliasa több énekének,
Schiller Harangjának, Orleansi Szűzének, Mcssinai menyasszonyának, Dante
Divina commediájának és kisebb költemények egész sorozatának fordítóját,
a szlovén irodalomtörténetben külön lap illeti meg. Az újabb időből említen-
dők : Kosec Ferencz jelentékeny theologiai író, Krizaj Bertalan, Dante és
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék), Band 10
- Titel
- Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben
- Untertitel
- Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Tengermellék)
- Band
- 10
- Herausgeber
- Rudolf Trónörökös Föherczeg
- Verlag
- Magyar Királyi Államnyomda
- Ort
- Budapest
- Datum
- 1892
- Sprache
- ungarisch
- Lizenz
- PD
- Abmessungen
- 15.02 x 22.23 cm
- Seiten
- 404
- Kategorien
- Kronprinzenwerk ungarisch