Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Kronprinzenwerk
ungarisch
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben, - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Band 11
Seite - 714 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 714 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben, - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Band 11

Bild der Seite - 714 -

Bild der Seite - 714 - in Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben,  - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Band 11

Text der Seite - 714 -

714 masan megdöngeti s a tajtékzó hab hébe-korba a legfelső emeletig is fölcsap. Fenséges, de félelmetes látvány! Bizonyára e tengerészek élénk kötelességérzetének köszönhető, ha ily izgalmas éjszakában a világítási szolgálat nyugodtan folyik, s bár néha úgy tetszik is, mintha minden szétszakadna s összeomlanék, az őr a toronyban félelem nélkül helyt áll. Nagyobb fontosságú világító-tornyok : a tajeri, lissai, glavati, pelagosai, ragusai (Pettini di Ragusa) s a Punta d'Ostro a cattarói öböl bejáratánál, és még több más. Ha valamely hajó Punta d'Ostrónál a dalmát part közelébe ér, az ott alkalmazott semaphor segélyével a szárazfölddel azonnal érintkezésbe léphet. A semaphor ugyanis lehetővé teszi, hogy bizonyos jelzőzászlók fölhasználá- sával, melyeknek mindegyike egy-egy betűt jelez, valamely elhaladó hajóra értesítést adjanak és viszont a hajóról, onnan hasonló módon adott jelek által értesülést szerezzenek. Ezen közlések képletezésénél a nemzetközi jel-codex szolgál segélyül, mely több betűjel kombinálása által bizonyos értesítéseket és szólamokat a legrövidebb formában fejez ki. A betűk kombinálása mindig ugyanaz, bármely nyelven van is a codex magyarázó szövege szerkesztve. A semaphor távíró-állomással van összeköttetésben, mely a kapott közlést tovább adja. Azon esetben, ha a semaphor valamely hajóval közlendő táviratot kap, az illető hajóval abbeli szándékát, hogy vele érintkezésbe akar lépni, akként tudatja, hogy bizonyos külön zászlóösszetétellel képezett jelzést ad. Oly esetekben, midőn a jelzőzászlókat bármi okból alkalmazásba nem vehetik, optikai jeleket használnak. Ezek függőleges álló rúdra alkal- mazott szárny-karok különféle elhelyezéséből állanak. Dalmáczia hajókészlete főleg partmenti járatú s különösen kisebb útra szánt hajókból áll. Ezen hajóknak az a rendeltetésük, hogy a tengerpart egyes helységei között lássák el az árúcserét. De Albániába és a közel fekvő görög és jóniai kikötőkbe is ellátogatnak. A kisebb parti hajózáshoz tartozó hajóknál a legszokásosabb hajófaj egy részt a trabakel és a pielego, más részt a brazzera; az előbbieknek két árbocza van egy-egy mozgó vitorlafára illesztett vitorlával és egy orrmány- vitorlával; az utóbbiak egyárboczúak. Az építési formák mindannyinál ősi időktől fogva csaknem változatlanúl megmaradtak. Jó, tengerálló hajók, s kezelésökhöz a hazai tengerészek kitűnően értenek. A nagyobb parti hajózáshoz tartozó hajók, melyeknek tevékenységi tere az egész Közép-
zurück zum  Buch Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben, - Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Band 11"
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben, Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia), Band 11
Titel
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben,
Untertitel
Az Osztrák Tengermellék és Dalmáczia (Dalmáczia)
Band
11
Herausgeber
Rudolf Trónörökös Föherczeg
Verlag
Magyar Királyi Államnyomda
Ort
Budapest
Datum
1892
Sprache
ungarisch
Lizenz
PD
Abmessungen
15.68 x 21.98 cm
Seiten
370
Kategorien
Kronprinzenwerk ungarisch
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Az Osztrák-Magyar Monarchia írásban és képben,