Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Lehrbücher
Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch - Lateinisch-Deutscher Theil
Seite - 425 -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - 425 - in Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch - Lateinisch-Deutscher Theil

Bild der Seite - 425 -

Bild der Seite - 425 - in Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch - Lateinisch-Deutscher Theil

Text der Seite - 425 -

Lacriina ®en>ant. 2) Läcönis, Idis, f. adj. taeetä= mouifdj. Lacrima (ot. laerüma, richtiger als la- cryma), ae,/. 1) tic £bräne; ($oet.) dare alicui lacrimam = 3"it- beweinen, ire in la- crimas meinen. 2) (Spät.) aus fch)v i $cute gen*ti.ifeit tet fangen, (Safttropfen. Lacrimäbilis, e, adj. [lacrimorl (5>oet.) ttaä jiim äöeroeiiu'n t(l, bciueineuSroer tb, roaS Xbränen berporruft, bellum, geruitus. *Lacrimäbundus, adj. [lacrimo] roei* n c n t. Lacrimo, 1. (bisroeilen auefe al« depon. -mor, 1.) reeinen, Jfnänen Bergicfien (aus irgenb reeller Urfacf/e, foiuobl einer ph»ftfien ;. SB. wegen SRau!$, ftarftiecbeiitet ©neben, als einer geitri^en, t. b. irgent einer ©emüthäbemc* gung, erfreulieber oter trauriger; »gl. fleo, ploro): saepe I.; oculi lacrimantes; (feiten) 1. aliquid über @tn>a3, casum alieujus 3mt8 Scbitffal be= weinen. 2) ($oet. u. ©pi't.) dorn Saft in SPflanjtn, auäfd;n>i6en, träufeln; lacrimatas (dtvon.) cortice genimas aU Sbränen falient. Lacrimösus, adj. [lacrirua] 1) (>$pet. u. ©l-it.) t^räneneoll, oculi. 2) tf>rjnener = regent, fumus; bierton traurig, fläglicb, beilum, fnnus; Carmen 1. ein Irauergeticb,t. 3) (Spät.) pon Saft träufeln*. Lacrimüla, ae, f. deminul. ton lacrima. Lactans, tis, partieip. eines fonfr nicht ge= {iräucfcjiiieii verb. lacto [lac] ÜJIilcb gebenb, fiiugcnt, ubera. Lactens, tis, partieip. eines fonfl febr fet» teilen verb. la^teo [lac] l) fangent, infans, Romulus; liostia 1. oter abfplut 1. ein nod) faugeutts Cvfertbier, ein SungcS, ta8 geopfert roirt. 2) ('ßoet.) = lactans. ^ittsoit Saft oter gciuftigfcit in fieb enttjaltcut. faftig, sata; anniis 1. tie Sa^reJjcit, in n>clct,er tie Spflamm faftig jinb. Lacteölus, ad). Jeminnt. Bon lacteus. Lactes, iuni, /. pl. (Scrflaff. u. Spät.) He (Sinjciueite, ©elärmc: prorerh. caneui fu- gitivuni agninis lactibus alü^are = ein fdvr.i.tcä 3Jiittii gegen ein großes Ucbcl an= tecuten. Lactesoo, 3. [lac] 1) }u 371 i t^ werten. 2) (Spät.) 3Kilc^ jum ©äugen bc' pmmen, asina 1. Lacteus, adj. [lac] 1) rra« aus üJJilcf) ifl, SKil*», luiruor 1. (=lac). 2) Boiler W\\t), ubera. 3) militueif, cnllum; circulus 1. tie „•Kildjjhafie" am .§immel. Lacto, 1. [lacio] (SSotflaff.) an fiefi to = den, oerfübren, lacen auf]ie^tn, betrügen, aliquem, animos. Lactüca, ae,/. ter Sättig, Jtopffalat. Lactücüla, ae, /. deminut. Den lactuca. Läcuätus, fiebe Laqueatus. Läcüna, ae, /. [rerre. mit lacus] 1) (meijl 3Joa.) ein: iiertiefung, ein Seif), bcf. in uvl» 4em ffiaffer (lobt = eine Za&ii, ein 2Btib.er: verra in greruio sno gerit multos lacus et multas 11.; 11. Neptuniae tat iDJi'er, 11. salsae DK SlJeereStiefe. 2) trop. tie Siictc = ter SWangcl, Serlufl, ©(taten: explere 1. rei familiaris; labes et quasi 1. famae. Läcünar, äris, n. [lacuna] tie getäfelte Laetitia 425 2>ecfe, Decfe mit tafelförmigen Vertiefungen: prouerb. speetare 1. CJjPtt.) = |erjlteut fein. Läcüno, 1. [lacuna] eigtl. Bertieten, taBon = irie ein lacunar (jiclje t. SBort) tafeln. Läcünösus, adj. [lacuna] Vertiefungen ocev «fachen eiitbaltent. tacon trop. lüdenbaft. Läcus, us, m. 1) taS größere jic^entc S2af= fer, ter See (sgl. lama, stagnum, palus, u. f. n>.); (i(Joct.) Bon einer Quelle oter einem Bluffe. 2) ein 3Baffer beb.atnujj, füiijtlic^ angelegtes 21 affin; au^ = ein größeres @e= fdj für giüffigfeitiii, Aübel, SIBanne, bef. tie .Rufe, in meiere man ten gepreßten 5ffiein ftic= fcii lieg. Läeydes, is, m. fy/KxüJ/);] ein aeatemi= feter S4söilofop^ aus 6l;rcne, Schüler te» 2lr= ccfilaä. Ladas, ae, m. [//«Jnc] tin ©cbnetlläufet Slleranter« te« Wrogen, teffeu geitigfeit im Sau= fen fpriutiBönlidi geworfen war. Lädon, önis, m. [Jäd'cuv] glup in 2Jt= catien. Laedo, si, sum, 3. 1) (tpoct. u. Spät.) »er = lejen, befc^ätigen: lora 11. colla, hiems 1. fremdes; 1. aliquem vulnere; 1. collum = ftä; erljaugen. 2) trop. Beriefen, bcleitigen, betrüben: 1. voluntatem alieujus, aliquem; I. foedus, fidem fein fflort brechen; testis 1. eum fc^atete ib,m, jtugte gegen i^n; infortunia tua me 11. betrübt mich. Laelius, SJame eines plebejiWen (Stfiiltfc tcS ju 9iom, aus meldjem am bef.iiiuteflen fini: 1) Cajus L., greunb tes älteren SlfricanuS, 6on= ful im 3. 190 D. Gb.r. 2) Cajus L., Sreimb teS jüngeren 2lfrtcauu3, geluöbulicb, mit lern ~3c\= namen Sapiens, .Kenner unt ©onncr ter grie» d)ifd)cn Söütuug unt £itcratur. Laena, ae, /. [cerro. mit ^A«iV«] ein gefütterte! nioüene« Oberfltit, iDiantel. Läertes, ae, m. [Jni(in,i] iJater te« HI»f= fes. ^aron 1) Läertiädes, ae, m. [= y/«cpr»r<Ji,c] patron., ©o^ll tej S. = Ul^ ffeä. 2) Läertius, adj. Laesio, önis, /. [laedo] eigtl. tie 35er» le$ung, trop. ter retnerif^e angriff auf tie $erfon tcS iäitcrfaitjcrS. Laestrygönes, nun, m. pl. [Attiarovyn- vtq] m»thif(pe SJöltcrfdjaft in Sicilieu, urfpcüng= Iici> in dampanitn in ter ®cgent oon Scumia. Jaron -gönius, adj. LaetubiliSj e, adj. [laetor] erfreulid). •Laetätio, önis, /. [laetor] ta» Si<$* Sreucii, tie Sreute. Laete, adv. mit comp. u. sup. [laetus] 1) freutiji, fröbtiefe. 2) fniitbar. Laetifico, 1. naetus"faci°] 0 3m t- fro^ madicii, erfreuen, aliquem. 2) fruchtbar malen, tüngen, agrns. *3) (Pl) laetifi- cans, intmns. = fi(6 freueut, fröbltefe. Laetificus, adj. [laetus-facio] (spect.) greute perurfad)ent, erfreulich. Laetitia, a e , / [laetus] 1) tie greute, grö^licbfeit (tie greute, »clcbe fieb äupeit, Bgl. gaudium; tie Sveute alä temporäre ©e= mütblflimmung, Bgl. hilaritas): 1. e. voluptas; perfrui laetitia; efferri, exsultare laetitia Bot Stellte auägelatfeii fein. 2) trop. (Spät.) A) = tie Seb.onb.eit, Jlnmutf), membrorum, ora-
zurück zum  Buch Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch - Lateinisch-Deutscher Theil"
Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch Lateinisch-Deutscher Theil
Titel
Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch
Untertitel
Lateinisch-Deutscher Theil
Autor
C.F. Ingerslev
Verlag
Friedrich Vieweg und Sohn
Ort
Braunschweig
Datum
1891
Sprache
deutsch
Lizenz
PD
Abmessungen
12.4 x 21.05 cm
Seiten
832
Schlagwörter
Vokabular, Lexikon, Wörter, Alphabet
Kategorien
Lehrbücher
Lexika
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch