Web-Books
im Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Lehrbücher
Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch - Deutsch-Lateinischer Theil
Seite - XX -
  • Benutzer
  • Version
    • Vollversion
    • Textversion
  • Sprache
    • Deutsch
    • English - Englisch

Seite - XX - in Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch - Deutsch-Lateinischer Theil

Bild der Seite - XX -

Bild der Seite - XX - in Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch - Deutsch-Lateinischer Theil

Text der Seite - XX -

xx Vorbemerkungen (II. i> — III.). Auch mit Appellativ«], die eine Gattung oder Art bezeichnen, verbindet man im Lateinischen nicht gern Adjectiva, welche die ganze Art charakterisiren sollen, sondern fügt ein einen allgemeinen Begriff bezeichnendes Wort hinzu: die furchtsame Taube (als allgemeine Eigenschaft der Tauben) cölumba, aniuial timidissimum (columba timidissima würde bedeuten eine sehr furchtsame T., Eigenschaft des einzelnen Individuums). 6) Deutsche Adjectiva werden durch lateinische abstracte Substan- tiva ausgedrückt. a) Wenn der Begriff des Adjectivs hervorgehoben werden soll (sonst aber nicht), wird im Lateinischen statt des Adjectivs als Attribut sehr oft das entsprechende abstracte Substantivum mit einem folgenden Geniti- vus gebraucht. Beispiele: Durch den grossen Schmerz überwunden magnitudine doloris victus. Was für ein erhabener Geist quae animi magnitudo! Mit sehr höhnenden Worten cum magna contumelia verborum. Wegen der kurzen breiten Schwerter propter breviiatem et latHudinem gladiorum. Durch die künstliche Arbeit artificio operis. b) Statt eines Adjectivs und des damit verbundenen abstracten Substantivs wird im Lateinischen oft das dem Adjectiv entsprechende Sub- stantivum abstractum gebraucht. Beispiele: Leichtsinniges Verfahren levitas; nützliche Einrichtung utilila.i; würdevolle Haltung gravitas; frohe Stimmung laetitia; dieser slück- liche Umstand liaec opporiunitas; bescheidenes Betragen »lodestia, kluges prudentia; schonendes Verfahren laiitas. 7) Deutsche Adjectiva werden bisweilen durch Adverbia übersetzt. Beispiele: Romulus und die folgenden Könige liomulus deincepsquö reges; ohne bedeutenden Verlust nuHa magnopere (lade aeeepta; ohne öf- fentlichen Nutzen iiullo putilicc cmolumento. Hannibal dreimaliger Sieger Hannibcü ter rictor. Er bewirkte die achtmalige Einkerkerung des Unglück- lichen effeeit ut misir iUc oelics in vineula C07ijicerctitr; nach seiner siebenmali- gen Befreiung postqitam septies liberatus erai. Sein anderweitiger Kriegs- dienst sua alibi militia. Während zweier zusammentreffender Kriege inter duo siinnl bclla. III . P r o n o m i n a. Statt der persönlichen Pronomina gebraucht man in vielen Fällen ein Substantivum (besonders zur Bezeichnung derjenigen Seite der Person, welche von der im Verbo ausgedrückten Handlung vornehmlich getroffen wird) mit dem Genitiv des Pronomens oder mit einem Pronomen possessivum. Beispiele: Jemand rühren, erhitzen, beleidigen cotnmoverc, inflammarc, offendere animunt alicujus; er betrübte mich animum meum MstHiu affecit. Jemand auf das Bett legen imponcre corpus ulicujus lecto; sich an einen Stamm
zurück zum  Buch Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch - Deutsch-Lateinischer Theil"
Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch Deutsch-Lateinischer Theil
Titel
Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch
Untertitel
Deutsch-Lateinischer Theil
Autor
C.F. Ingerslev
Verlag
Vieweg Verlag
Ort
Braunschweig
Datum
1870
Sprache
deutsch
Lizenz
PD
Abmessungen
13.9 x 22.86 cm
Seiten
680
Schlagwörter
Vokabular, Lexikon, Wörter, Alphabet
Kategorien
Lehrbücher
Lexika
Web-Books
Bibliothek
Datenschutz
Impressum
Austria-Forum
Austria-Forum
Web-Books
Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch