Seite - XXI - in Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch - Deutsch-Lateinischer Theil
Bild der Seite - XXI -
Text der Seite - XXI -
Vorbemerkungen (IV. 1—V. 2.). xxi
lehnen applicarc corpus stipiti. Jemand verbessern corrigere nwres alicujus.
Jemand verstehen orationcm alicujus intdligere.
IV. P a r t i c i p i a.
Die Participia können im Ganzen auf dieselbe Weise wie die Adjectiva
substantivisch gebraucht werden; siehe oben I. 1. E. und II. 1. Das Par-
ticipium Praesentis kommt jedoch im nomin, sing, nicht so vor, und das Par-
ticipium Pradcriti wird im mascul. plnr. nur dann substaiitivirt, wenn es eine
geschlossene bestimmte Klasse von Individuen bezeichnet (n oppressi die
Unterdrückten, damnati die Verurtheilten). Häufiger ist jedoch die Umschrei-
bung durch einen Relativsatz.
V. V e r b a .
1) a) Durch den sehr häufigen Gebrauch der Verba romposita, wo die
deutsche Sprache die siwplicia anwendet, wird der Ausdruck im Lateinischen
oft anschaulicher und kraftiger. Beispiele bietet das Wörterbuch in Ueber-
fluss dar: Jemand nach Rom führen heisst gewöhnlich nicht ducerc, sondern
adducere, deducere aliquem Romant, u. s. w.
b) Auf der anderen Seite gebraucht man oft im Lateinischen das einfache
Verbum, wo man im Deutschen eine Zusammensetzung von diesem mit einer
Präposition oder einem Adverbium setzt, wenn nämlich der Zusammenhang
schon den Begriff jener, giebt. So kann Hervorrufen, Hinauf rufen oft
durch vocare, Herab träufeln durch stiliare, Heraufholen durch arcessere
ausgedrückt werden.
2) Wegfall der phraseologischen Verba, d. h. der Verba, welche, an
sich entbehrlich, dazu dienen, das Verhalten und die Art der Betheiligung des
Subjects bei der eigentlichen Haupthandlung näher und vollständiger zu be-
stimmen. Sie sind :
a) Hülfsverba in Neben- oder Hauptsätzen (müssen, mögen, dürfen,
sollen u. s. \v.), welche durch den lateinischen Conjunctiv und bisweilen den
Infinitiv vertreten werden. Hierüber sehe man die Grammatik (Suchen,
Versuchen, Wollen, Sich anschicken werden oft durch das Imperfect
des Hauptverbums, im Begriffe stehen, bereit sein durch das Partici-
pium fut. act. auf ms übersetzt).
b) Hülfsverba, welche mit der Bedeutung des lateinischen Ausdrucks
dem Zusammenhange nach unmittelbar gegeben sind.
Beispiele: Lassen: im Lateinischen sagt man sehr oft, dass Jemand
Etwas thut, was er thun lässt (der König liess ihn tödten rex cum interfecit).
Sehen: ich sehe mich gezwungen coadus sum. Fühlen: sich gerührt f. com-
tnoveri, bewogen adduci. Müssen: ich muss gestehen futeor, er musste büssen
poenas dedit, gehorchen paruit. Finden: Ruhe f. conquiescsre, Entschuldi-
gung excusari, Vergnügen delcctari. Hegen: Liebe li. umare, düigcre. Ge-
zurück zum
Buch Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch - Deutsch-Lateinischer Theil"
Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch
Deutsch-Lateinischer Theil
- Titel
- Lateinisch-Deutsches und Deutsch-Lateinisches Schul-Wörterbuch
- Untertitel
- Deutsch-Lateinischer Theil
- Autor
- C.F. Ingerslev
- Verlag
- Vieweg Verlag
- Ort
- Braunschweig
- Datum
- 1870
- Sprache
- deutsch
- Lizenz
- PD
- Abmessungen
- 13.9 x 22.86 cm
- Seiten
- 680
- Schlagwörter
- Vokabular, Lexikon, Wörter, Alphabet
- Kategorien
- Lehrbücher
- Lexika